Double Feast of Saint Romuald, Abbot
WHITE Vestments

Missa "Os justi"

       St. Romuald was born at Ravenna, in Italy around the year 950. In his youth Romuald indulged in the usual thoughtless and even vicious life of a tenth-century noble, yet felt greatly drawn to the life of a hermit. At the age of twenty, struck with horror because his father had killed an enemy in a duel, he fled to the Abbey of San Apollinare-in-Classe. There, after some hesitation, he entered the Abbey, finding the faith.

       San Apollinare had recently been reformed by St. Maieul of Cluny, but still was not strict enough in its observance to satisfy Romuald. His injudicious correction of the less zealous aroused such enmity against him that he applied for, and was readily granted, permission to retire to Venice, where he placed himself under the direction of a hermit named Marinus and lived a life of extraordinary severity giving himself up in prayer and meditation (Introit) to the work of penance undertaken by Jesus.

       When he was 28, Pietro Orseolo I, Doge of Venice, who had obtained his office by acquiescence in the murder of his predecessor, began to suffer remorse for his crime. On the advice of Guarinus, Abbot of San Miguel-de-Cuxa, in Catalonia, and of Marinus and Romuald, he abandoned his office and relations, and fled to Cuxa, where he took the habit of St. Benedict, while Romuald and Marinus erected a hermitage close to the monastery.

       For five years the saint lived a life of great austerity, gathering round him a band of disciples. Then, hearing that his father, Sergius, who had become a monk, was tormented with doubts as to his vocation, he returned in haste to Italy, subjected Sergius to severe discipline, and so resolved his doubts.

       Romuald himself was attacked by satan, who tried to ensnare him. Yet the good saint always drove him away in terror (Epistle). He enjoyed a great influence over princes and kings (ibid) which he used for the good of souls. He traveled Italy for nearly 30 years, founding many monasteries and hermitages. For some time he made Pereum his favourite resting place. In 1005 he went to Val-di- Castro for about two years, and left it, prophesying that he would return to die there alone and unaided.

       Though he wanted to go into Hungary to convert souls, a persistent illness prevented him from his goal. In 1012 he appeared at Vallombrosa, and settled into the Diocese of Arezzo. Here, according to the legend, like the Patriarch Jacob, he saw in a vision a ladder which reached from earth to Heaven, on which ascended and descended monks clothed in white. This happened in Tuscany, on the field of a certain Maldolus. Romuald bought this "Campo Maldoli" and founded there the monastery of "Camalooli" and the "Camaloolese" branch of the Benedictine Order (Communion).

       St. Romuald built on this land five cells for hermits, which, with the monastery at Fontebuono, built two years later, became the famous mother-house of the Camaldolese Order. In 1013 he retired to Monte-Sitria. In 1021 he went to Bifolco. Five years later he returned to Val-di-Castro where he died in 1027 as he had prophesied, alone in his cell.

       Many miracles were wrought at his tomb, over which an altar was allowed to be erected in 1032. In 1466 his body was found still incorrupt; it was translated to Fabriano in 1481. In 1595 Pope Clement VIII fixed his feast on February 7, the day of the translation of his relics, and extended its celebration to the whole Church. He is represented in art pointing to a ladder on which are monks ascending to Heaven.

       St. Romuald always showed in the midst of his austerities a face so full of joy that those who saw him rejoiced. Let us imitate him as we prepare for the penitential season.


      We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Missa "Os justi"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS

INTROIT:   Ecclesiasticus 45: 30
      Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium: lex Dei ejus in corde ipsius (Ps. 36: 30-31 ) Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
      RepeatOs justi...
      The mouth of the just shall meditate wisdom, and his tongue shall speak judgment: the law of his God is in his heart.. (Ps. 36: 30-31) Be not emulous of evildoers: nor envy them that work iniquity. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
      RepeatThe mouth of the just...
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
      COLLECT
      Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

      Oremus. Intercessio nos, quaesumus Domine, Beati Romualdi Abbatis commendet: ut, quod nostris meritis non valemus, ejus patrocinio assequamur. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.

      The Lord be with you. R. And with thy spirit.

      Let us pray. May the intercession of the blessed abbot Romuald, we beseech Thee, O Lord, commend us unto Thee, that what we cannot have through our own merits, we may obtain through his patronage. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
      Forever and ever.
      R.Amen.


      EPISTLE:   Ecclesiasticus 31: 8-11
      Lectio libri Sapientiae, Dilectus memoria in benedictione est. SSimilem illum fecit in Gloria sanctorum, et magnificavit eum in timore inmicorum, et in verbis suis monstra placivit. Glorificavit illum in conspectus regum, et jussit illi oram populo suo, et ostendit illi gloriam suam. In fide, et lenitate ipsius, sanctum fecit illum, et elegit eum ex omni carne. Audivit enim eum, et vocem ipsius, sanctum fecit illum, et elegit eum, et vocem ipsius, et induxit illum in nubem. Et dedit illi coram praecepta, et lagem vitae et disciplinae.
      Deo Gratias.
      Lesson from the Book of Wisdom. Beloved of God and men, whose memory is in benediction. He made him like the saints in glory, and magnified him in the fear of his enemies, and with his words he made prodigies to cease. He glorified him in the sight of kings, and gave him commandments in the sight of his people, and showed him His glory. He sanctified him in his faith and meekness, and chose him out of all flesh. For He heard him and his voice, and brought him into a cloud. And He gave him commandments before His face, and a law of life and instruction.
      Thanks be to God.

      GRADUAL:   Psalm 61: 13,14
      Domine, praevenisti eum in benedictionibus dulcendinis: posuisti in capite ejus coronam da lapide pretioso V. Et constituisti eum super opera manuum tuarum Domine.
      Lord, Thou has prevented him with blessings of sweetness; Thou hast set on his head a crown of precious stones. V. He asked life of Thee, and Thou hast given him length of days for ever and ever.

      GOSPEL:   Luke 12: 35-40
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam.
      R.Gloria tibi, Domine

      In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: "Sint lumbi vistri praecincti, et lucrenae ardentes in minibus vestestris, et vos similes hominibus ex spectantibus dominum suum, quando revertatur a nuptiis ut, cum veneerit, et pulsaveverit confestim apperiant ei. Beati servi illi, quos, cum venerit dominus, inveneerit vigilantes: amen dico vobis, quod praecinget se, et faciet illos discumbere, et transiens nimistrabit illis. Et si venerit in secunda vigilia, et si in tertia vigilia venerit, et inta invenerit, beati sunt servi illi. Hoc autem sciote quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur veniret, vigilaret uitique et non sineret perfodi domum suam. Et vos estote parati quia qu hora non putatis, Filius hominis veniet."
      Laus tibi Christe.

      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      The continuation of the holy Gospel according to Luke.
      R. Glory to Thee, O Lord

      At that time, Jesus said to His disciples: "Let your loins be girt and lamps burning in your hands, and you yourselves like to men who wait for their lord when he shall return from the wedding: that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately. Blessed are those servants whom the lord, when he cometh, shall find watching: Amen I say to you that he will gird himself and make them sit down to meat, and passing will minister unto them. And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. But this know ye, that if the householder did know at what hour the thief would come, he would surely watch, and would not suffer his house to be broken open. Be you then also ready, for at what hour you think not the Son of man will come.
      Praise be to Christ

      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
      OFFERTORY:   Psalm 20: 3-4
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.

      Desiderium animae ejus tribuisti ei, Domine, et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum: posuisti in capite ejus coronam de lapide pertioso.
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.

      Thou hast given him his heart’s desire, O Lord, and hast not withholden from him the willof his lips: Thou hast set on his head a crown of precious stones.
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
      SECRET
      Sacris altaribus , Domine, hostias superpositas sanctus Romualdus, quaesumus, in salutem nobis provenire deposcat. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.

      May Thy holy abbot Romuald we beseech Thee, O Lord, obtain for us that the victims placed upon Thy holy altar may avail us unto salvation. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
      Forever and ever.
      R.Amen.


      PREFACE   Common Preface
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Sursum corda.
      R.Habemus ad Dominum.
      Gratias agamus Domino Deo nostro.
      R. Dignum et justum est.

      Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi simper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Coeli, Coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti, jubeas, supplici confessione dicentes:
      SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      Lift up your hearts.
      R.We have lifted them up to the Lord.
      Let us give thanks to the Lord our God.
      R. It is meet and just.

      It is truly meet and just, right and for our salvation that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Through Whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the Heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say in lowly praise:
      HOLY, HOLY, HOLY...

      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
      COMMUNION:    Luke 12: 42
      Fidelis servus et prundens, quem constituit dominus super familiam suam: ut det illis in tempore tritici mensuram.
      The faithful and wise servant whom his Lord setteth over his family: to give them their measure of wheat in due season.

      POSTCOMMUNION
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Oremus.
      Protegat nos, Domine, cum tui perceptione sacramentibeatus Romualdo, pro nobis intercedendo: ut, et conversationis ejus experiamur insignia, et intercessionis percipiamus suffragia. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.

      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      Let us pray.
      May the reception of Thy sacrament, and the intercession of blessed Raymond, protect us, O Lord; that we may put into practice the virtues of his life, and receive the help of his intercession. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
      For ever and ever.
      R. Amen.

      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS



      Feast of St. Romuald, Abbot