Double Feast of Saint John of San Facundo, Confessor
WHITE Vestments

Missa "Os justi"


       St. John of San Facundo was born at St. Facundus in Spain, and belonged to the Augustinian Order. He was educated by the Benedictines at the great abbey of his native Sahagun (from Sant'Facun). While he was still a boy, his father, Don Juan Gonzalez de Castrillo, procured for him a small benefice. The bishop of Burgos and the abbot of Sahagun gave him four other benefices by the time he was 20, because his family was influential and these leaders recognized a promise of greatest in John. Thus, when John was ordained in 1453, he held five benefices in Burgos at the same time without holding residence in any of them--two acts of disobedience to Church ordinances. Instead he was majordomo in the household of the bishop.

        Repenting of such pluralism upon the bishop's death, he gave up all but the one assigned to the chapel of Saint Agnes in Burgos, where he celebrated the Eucharist daily, catechized the ignorant, and preached. He had converted his life to one of evangelical poverty. With this benefice John financed his theological studies at the University of Salamanca. The education he received there gave him the confidence he need to minister more effectively in the nearby parish of Saint Sebastian, while holding a chaplaincy in the College of Saint Bartholomew.

        At that time Salamanca was deeply divided and crime-ridden, which gave John ample opportunity to preach reconciliation and conversion. He followed up his preaching with individual counselling in the confessional. John had a remarkable gift for reading souls, which drew still more to his confessional. He was rigid in refusing or deferring absolution to habitual sinners and ecclesiastics who did not live in accordance with the spirit of their profession. John's fervor in offering the Mass edified all who assisted. In fact, it is related that he was privileged to see the bodily form of Jesus at the moment of consecration. The grace God poured into his soul during his prayers and communions overflowed into his preaching--especially against vice in high places.

        After a grave illness in 1463, he requested entry into the Augustinian friary in the same city and was professed on August 28, 1464. Soon after he undertook the office of Novice Master, while continuing his public preaching. His work for reconciliation bore fruit: a pact of peace was signed by hostile parties in 1476. About that time he was elected prior by his community.

        In 1479, John predicted his own death, which occurred the same year. At Alba de Tormes his life was threatened by two thugs hired by the duke because of his public denunciation of oppressive landlords. In John's presence, however, the would-be assassins were struck with remorse, confessed their errand, and begged his forgiveness. But John's preaching brought further rancor. It is said that John's death was hastened by poisoning, brought about by a woman in Salamanca whose paramour he had reformed. On June 11, 1479 he died.

        By his fearless preaching, John effected profound change in the social life of Salamanca; for this he won the popular acclamation of apostle of Salamanca. Soon after his death, miracles and pilgrimages occurred at his tomb. His relics survive in a feretory in the cathedral of his adopted city of which he is patron. In art, he is portrayed with a host in his hand in memory of his devotion to the Eucharist. (Source: Attwater, Benedictines, Encyclopedia, Farmer, Walsh)

       There is a commemoration today of the holy martyrs Sts. Basilides, Cyrinus, Nabor and Nazarius were Christian soldiers in the Roman army of Maxentius. They were beheaded by order of Aurelius, prefect of Rome. Though they are commemorated in the Mass of St. John of San Facundo, they have their own proper in some missals. The Roman Martyrology contains this laus: "At Rome on the Aurelian Way, the birthday of the holy martyrs Basilides, Cyrinus, Nabor, and Nazarius, soldiers who were cast into prison in the persecution of Diocletian and Maximilian, under the prefect Aurelius for confession of the Christian name, scourged with scorpions and beheaded." The quartet is mentioned in the sacramentaries of Pope Saint Gelasius and Saint Gregory the Great as interred on the Aurelian road. In 756, St. Chrodegang, the bishop of Metz procurred the relics of several martyrs from Rome. He placed those of Nazarius in the abbey of Lorch in the diocese of Worms and those of Nabor in that of Saint Hilary (now corrupted to Saint Avol's) in the diocese of Metz. (Source: Benedictines, Farmer, Husenbeth)

      We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Missa "Os justi"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS

INTROIT:   Ecclesiasticus 45: 30
      Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium: lex Dei ejus in corde ipsius (Ps. 36: 30-31 ) Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
      RepeatOs justi...
      The mouth of the just shall meditate wisdom, and his tongue shall speak judgment: the law of his God is in his heart.. (Ps. 36: 30-31) Be not emulous of evildoers: nor envy them that work iniquity. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
      RepeatThe mouth of the just...
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
      COLLECT
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.

      Oremus. Deus, auctor pacis, et amátor caritátis, qui beátum Joánnem Confessórem tuum mirífica dissidéntes componéndi grátia decorásti: ejus méritis et intercessióne concéde; ut in tua caritáte firmáti, nullis a te tentatiónibus separémur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.

      Collect for Sts. Basilides and Companion Martyrs
      Orémus. Sanctórum Mártyrum tuórum Basílidis, Cyríni, Náboris atque Nazárii, quæsumus, Dómine, natalítia nobis votíva respléndeant: et, quod illis cóntulit excelléntia sempitérna frúctibus nostræ devotiónis accréscat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.
      The Lord be with you. R. And with thy spirit.

      Let us pray. Let us pray. O God, the author of peace, and lover of charity, Who didst adorn blessed John, Thy confessor, with wonderful grace for the reconciliation of quarrels, grant, by his merits and intercession, that, being firmly established in Thy charity, we may not be separated from Thee by any temptation. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
      Forever and ever.
      R.Amen.

      Collect for Sts. Basilides and Companion Martyrs
      Let us pray. May the natal festival of Thy martyrs, Basilides, Cyrinus, Nabor, and Nazarius, be glorious for us, we beseech Thee, O Lord, and may that which eternal goodness has conferred them increase in the fruits of our devotion. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
      Forever and ever.
      R.Amen.

      EPISTLE:   Ecclesiasticus 31: 8-11
      Lectio libri Sapientiae, Dilectus memoria in benedictione est. SSimilem illum fecit in Gloria sanctorum, et magnificavit eum in timore inmicorum, et in verbis suis monstra placivit. Glorificavit illum in conspectus regum, et jussit illi oram populo suo, et ostendit illi gloriam suam. In fide, et lenitate ipsius, sanctum fecit illum, et elegit eum ex omni carne. Audivit enim eum, et vocem ipsius, sanctum fecit illum, et elegit eum, et vocem ipsius, et induxit illum in nubem. Et dedit illi coram praecepta, et lagem vitae et disciplinae.
      Deo Gratias.
      Lesson from the Book of Wisdom. Beloved of God and men, whose memory is in benediction. He made him like the saints in glory, and magnified him in the fear of his enemies, and with his words he made prodigies to cease. He glorified him in the sight of kings, and gave him commandments in the sight of his people, and showed him His glory. He sanctified him in his faith and meekness, and chose him out of all flesh. For He heard him and his voice, and brought him into a cloud. And He gave him commandments before His face, and a law of life and instruction.
      Thanks be to God.

      GRADUAL:   Psalm 61: 13,14
      Domine, praevenisti eum in benedictionibus dulcendinis: posuisti in capite ejus coronam da lapide pretioso V. Et constituisti eum super opera manuum tuarum Domine.
      Lord, Thou has prevented him with blessings of sweetness; Thou hast set on his head a crown of precious stones. V. He asked life of Thee, and Thou hast given him length of days for ever and ever.

      GOSPEL:   Luke 12: 35-40
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam.
      R.Gloria tibi, Domine

      In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: "Sint lumbi vistri praecincti, et lucrenae ardentes in minibus vestestris, et vos similes hominibus ex spectantibus dominum suum, quando revertatur a nuptiis ut, cum veneerit, et pulsaveverit confestim apperiant ei. Beati servi illi, quos, cum venerit dominus, inveneerit vigilantes: amen dico vobis, quod praecinget se, et faciet illos discumbere, et transiens nimistrabit illis. Et si venerit in secunda vigilia, et si in tertia vigilia venerit, et inta invenerit, beati sunt servi illi. Hoc autem sciote quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur veniret, vigilaret uitique et non sineret perfodi domum suam. Et vos estote parati quia qu hora non putatis, Filius hominis veniet."
      Laus tibi Christe.

      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      The continuation of the holy Gospel according to Luke. R. Glory to Thee, O Lord

      At that time, Jesus said to His disciples: "Let your loins be girt and lamps burning in your hands, and you yourselves like to men who wait for their lord when he shall return from the wedding: that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately. Blessed are those servants whom the lord, when he cometh, shall find watching: Amen I say to you that he will gird himself and make them sit down to meat, and passing will minister unto them. And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. But this know ye, that if the householder did know at what hour the thief would come, he would surely watch, and would not suffer his house to be broken open. Be you then also ready, for at what hour you think not the Son of man will come."
      Praise be to Christ


      OFFERTORY:   Psalm 20: 3-4
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.

      Desiderium animae ejus tribuisti ei, Domine, et voluntate labiorum ejus non fraudasti eum: posuisti in capite ejus coronam de lapide pertioso.
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.

      Thou hast given him his heart’s desire, O Lord, and hast not withholden from him the will of his lips: Thou hast set on his head a crown of precious stones.
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
      SECRET
      Oblátis munéribus, quæsumus laudis tibi, Dómine, hóstias immolámus in tuórum commemoratióne sanctórum: quibus nos et præséntibus éxui malis confídimus et futúris. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.

      Secret for Sts. Basilides and Companion Martyrs
      Pro sanctórum tuórum Basílidis, Cyríni, Náboris atque Nazárii, sánguine venerándo, hóstias tibi, Dómine, solémniter immolámus, tua mirabilia pertractántes: per quem talis est perfécta victória. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.
      We offer Thee, O Lord, sacrifices of praise in commemoration of Thy saints, by whom we trust to be delivered from evils both present and future. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever.
      R.Amen.

      Secret for St. Basilides and Companion Martyrs
      We offer the solemn sacrifices, O Lord, in honor of the blood of Thy saints, Basilides, Cyrinus, Nabor, and Nazarius, commemorating Thy wondrous works, that through Thee such a victory was accomplished. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever.
      R.Amen.

      PREFACE   Common Preface
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Sursum corda.
      R.Habemus ad Dominum.
      Gratias agamus Domino Deo nostro.
      R. Dignum et justum est.

      Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi simper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Coeli, Coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti, jubeas, supplici confessione dicentes:
      SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      Lift up your hearts.
      R.We have lifted them up to the Lord.
      Let us give thanks to the Lord our God.
      R. It is meet and just.

      It is truly meet and just, right and for our salvation that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Through Whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the Heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say in lowly praise:
      HOLY, HOLY, HOLY...

      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
      COMMUNION:    Luke 12: 42
      Fidelis servus et prundens, quem constituit dominus super familiam suam: ut det illis in tempore tritici mensuram.
      The faithful and wise servant whom his Lord setteth over his family: to give them their measure of wheat in due season.

      POSTCOMMUNION
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Oremus.
      Oremus. Refécti cibo, potúque cœlésti, Deus noster, te súpplices exorámus: ut, in cujus hæc commemoratióne percépimus, ejus muniámur et précibus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus.
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.

      Postcommunion for St. Basilides and Companion Martyrs
      Oremus. Semper, Dómine, sanctórum tuórum Basílidis, Cyríni, Náboris atque Nazárii, solémnia celebrántes: præsta, quæsumus; ut eórum patrocínia júgiter sentiámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus.
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      Let us pray.
      Let us pray. We, Thy suppliants, who are refreshed with heavenly food and drink, beseech Thee, O our God, that we may be fortified by the prayers of him in whose commemoration we have partaken of these gifts. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
      world without end.
      R. Amen.

      Postcommunion for St. Basilides and Companion Martyrs
      Let us pray. Ever celebrating the feast of Thy holy martyrs Basilides, Cyrinus, Nabor, and Nazarius, grant, we beseech Thee, O Lord, that we may continually experience the blessing of their patronage. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
      Forever and ever.
      R. Amen.
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS