October 13, 2007
Saturday
vol 18, no. 286

Votive Mass of the Blessed Virgin Mary on Saturday
White Vestments

Missa "Salve, sancta parens"

Commemoration of the Feast of Saint Edward, King of England and Confessor

90th Anniversary of the Final Apparition at Fatima

       The Mass of the Blessed Virgin shows us Mary as Mother of our Savior. She was predestined from all eternity for the role of co-redemptrix (Epistle), for as Eve was the intermediary chosen by the angel of darkness to bring about the fall of Adam, so also Mary the intermediary to whom the angel Gabriel delivered the message of salvation from Heaven. She is also blessed since she heard the word of God and obeyed it (Gospel).

        Saint Edward, called the Confessor, the last but one of the Anglo-Saxon kings of England, reigned holily and happily for twenty-four years. On the throne he rivaled the saints by his untiring practice of austere virtue; his reign was one of almost unbroken peace; the country grew prosperous, ruined churches rose under his hand, the weak lived secure, and for long ages after, many spoke of the laws of "good King Edward." He died January 5th 1066. The Saint's body reposes in the shrine in Westminster Abbey, behind what used to be the High Altar.

        This day is also the 90th anniversary of the final apparition, approved by Eternal Rome, of the Blessed Virgin Mary at the Cova in Fatima, Portugal on October 13, 1917. The proclamation of a public miracle caused the most intense speculation throughout Portugal, and the journalist Avelino de Almeida, published a satirical article on the whole business in the anti-religious newspaper O Seculo. People from other parts of the country descended, in their tens of thousands, on the Cova, despite the terrible storm that lashed the mountain country around Fatima, on the eve of the 13th. Many pilgrims went barefooted, reciting the rosary as they went, all crowding into the area around the Cova, as by midmorning the weather again turned bad and heavy rain began to fall.

    JacintaFranciscoLucia    The children reached the holm oak around noon, and then saw the flash of light as Mary appeared before them. For the last time, Lucia asked what she wanted: "I want to tell you that a chapel is to be built here in my honor. I am the Lady of the Rosary. Continue always to pray the Rosary every day. The war is going to end, and the soldiers will soon return to their homes."

        Again Lucia made her requests, being informed that people must amend their lives, and ask forgiveness of their sins, if they wanted healings or conversions. She reported too that Mary grew very sad and said: "Do not offend the Lord our God any more, because He is already so much offended." Then rising into the air and opening her hands towards the sun, growing more brilliant as she did, she disappeared, being replaced by various visions seen only by the children. Meanwhile simultaneously the vast crowd of over 70,000 saw a true miracle. The black clouds parted, and the sun became visible, looking like a dull grey disc that could be looked at directly quite easily. In O Seculo Avelino de Almeida would adopt a very different tone from his earlier satirical article on Fatima:

      "...one could see the immense multitude turn towards the sun, which appeared free from clouds and at its zenith. It looked like a plaque of dull silver and it was possible to look at it without the least discomfort. It might have been an eclipse which was taking place. But at that moment a great shout went up and one could hear the spectators nearest at hand shouting: 'A miracle! A miracle!' Before the astonished eyes of the crowd, whose aspect was Biblical as they stood bareheaded, eagerly searching the sky, the sun trembled, made sudden incredible movements outside all cosmic laws - the sun 'danced' according to the typical expression of the people. ...

      "People then began to ask each other what they had seen. The great majority admitted to having seen the trembling and dancing of the sun; others affirmed that they saw the face of the Blessed Virgin; others, again, swore that the sun whirled on itself like a giant Catherine wheel and that it lowered itself to the earth as if to burn it with its rays. Some said they saw it change colors successively. ..."

        Other witnesses too, such as Maria Carreira, testified to the terrifying nature of the solar miracle: "It turned everything different colors, yellow, blue, white, and it shook and trembled; it seemed like a wheel of fire which was going to fall on the people. They cried out: 'We shall all be killed, we shall all be killed!' ... At last the sun stopped moving and we all breathed a sigh of relief. We were still alive and the miracle which the children had foretold had taken place."

        Other people witnessed the solar miracle from a distance thus ruling out the possibility of any type of collective hallucination. A final intriguing, and important, point was that the heat of the sun, as it descended on the people, also had the effect of drying their clothes and the ground, so that they went from being completely soaked to being dry in about ten minutes. The bottom line of all this was to convince more to believe Our Lady's message and to act upon her requests.

        We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , Butler's Lives of the Saints; 1945 Bio: Catholic Encyclopedia 1913 edition

Missa "Salve, sancta parens"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
INTROIT:   Sedelius
Salve, sancta parens, enixa puerperal Regem: qui caelum, terramque regit in saecula saeculorum. (Ps. 44: 2 ) Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea Regi. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
RepeatSalve, sancta parens...
Hail, holy Mother, thou who didst bring forth the King who rules heaven and earth for ever and ever. (Ps. 44: 2) My heart hath uttered a good word : I speak my works to the King. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
RepeatHail, holy Mother...
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT
Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

Oremus. Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine Deus, perpetua mentis et Corporis sanitatem gaudere : et, gloriosa beatae Mariae semper Virginis intercessione, a praesenti liberari trisititia, et aeterna perfuri laetitia. Per Dominum nostrum Jesum Christum: Qui vivit et regnat Tecum in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Collect for St. Edward
Oremus. Deus, qui beátum regem Eduárdum, Confessórem tuum, æternitátis glória coronásti: fac nos, quæsumus, ita eum venerári in terris, ut cum eo regnáre possímus in coelis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you. R. And with thy spirit.

Let us pray. Grant us Thy servants, we beseech Thee, O Lord God, to enjoy perpetual health of mind and body; and by the glorious intercession of blessed Mary ever Virgin, to be delivered from present sorrows and to enjoy everlasting gladness. Through Our Lord Jesus Christ: Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Collect for St. Edward
Let us pray. O God, Who hast crowned the blessed King Edward, Thy confessor, with the glory of eternity, make us, we beseech Thee, so to venerate him on earth that we may be able to reign with him in Heaven. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
Forever and ever.
R.Amen.

EPISTLE:   Eccles. 24. 14-16
Lectio libri Sapientiae. Ab initio, et ante saecula create sum, et usque ad futurum saeculum non desinam, et in habitatione sancta coram ipso ministravi. Et sic in Sion fermata sum, et in civitate sanctificata similiter requievi, et in Jerusalem potestas mea. Et radicavi in populo honorificato, et parte Dei mei haereditas illius, et in plenitudine sanctorum detention mea.
Deo Gratias.
Lesson from the Book of Wisdom. From the beginning, and before the world, was I created, and unto the world to come I shall not cease to be, and in the holy dwelling place I have ministered before him. And so I was established in Sion, and in the holy city likewise I rested, and my power was in Jerusalem. And I took root in an honorable people, and in the portion of y God his inheritance, ad my abode is in the full assembly of saints.
Thanks be to God.

GRADUAL:  
Benedícta et venerábilis es, Virgo Maria: quæ sine tactu pudóris, invénta es Mater Salvatóris. V. Virgo Dei Génitrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit viscera factus homo. Allelúja, allelúja. V. Felix es, sacra Virgo Maria, et omni laude digníssima: quia ex te ortus est sol justítiæ, Christus Deus noster. Allelúja.
Blessed and venerable art thou, O Virgin Mary, who without spot wast found the Mother of the Savior. V. O Virgin Mother of God, He, Whom the whole world can not contain, hath shut Himself within thy womb, becoming man. Alleluia, alleluia. V. Happy art thou, O sacred Virgin Mary, and most worthy of all praise, for out of thee hath risen the sun of justice, Christ, our God. Alleluia.

GOSPEL:    John 19: 25-27
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.
R.Gloria tibi, Domine

In illo tempore: Stabant juxta crucem Jesu mater ejuis, et soror matris ejus Maria Cleophae, et Maria Magdalene. Cum vidisset ergo Jesus matrem, et discipulum stantem, quem diligebat, dicit matri suae: "Mulier, ecce filius tuus." Deinde dicit discipulo: "Ecce mater tua." Et ex illa hora acceptit eam discipulis in sua.
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to John.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time, there stood by the cross of Jesus, His mother and His mother's sister, Mary of Cleophas and Mary Magdalen. When Jesus therefore had seen His mother and the disciple standing whom He loved, He saith to His Mother:"Woman, behold thy son." After that He saith to the disciple: "Behold thy mother." And from that hour the disciple took her to his own.
Praise be to Christ


OFFERTORY:   
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Beata es, Virgo Maria, quae omnium portasti Creatorem: genuisti qui te fecit, et in aeternum permanes Virgo, alleluia.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Blessed art thou, O Virgin Mary, who didst bear the Creator of all things; Thou broughtest forth Him Who made thee, yhet for ever remainest a virgin, alleluia.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
SECRET
Tua, Domine, propitiatione, et beatae Mariae semper Virginis intercessione, ad perpetuam atque praesentem haec oblation nobis proficiat prosperitatem et pacem. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Secret for St. Edward
Laudis tibi, Dómine, hóstias immolámus in tuórum commemoratióne sanctórum: quibus nos et præséntibus éxui malis confídimus et futúris. Per eúmdem Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
Through Thy mercy, O Lord, and by the intercession of blessed Mary ever Virgin, may this oblation give us prosperity and peace both now and forever. Through Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Secret for St. Edward
We offer Thee, O Lord, sacrifices of praise in commemoration of Thy saints, by whom we trust to be delivered from evils both present and future. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
Forever and ever.
R.Amen.

PREFACE   Preface of the Blessed Virgin Mary
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater Omnipotens, aeterne Deus : Et te in Festivitate beatae Mariae semper Virginis collaudare, benedicere et praedicare. Quae et Unigenitum tuum Sancti Spiritus obumbratione concepit : et virginitatis gloria permanente, lumen aeternum mundo effudit, Jesum Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem ruam laudant Angeli, adorant Domininationes, tremunt Potestates Caeli, caelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia ex sulatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should at all times and in all places give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty and everlasting God. That on the Festival of the blessed Virgin Mary, we should praise, bless and proclaim Thee. For she conceived Thine only-begotten Son by the over-shadowing of the Holy Ghost; and losing not the glory of her virginity, gave forth to the world the everlasting light, Jesus Christ our Lord. Through whom the angels praise Thy majesty, the Dominions worship it, and the powers stand in awe. The Heavens and the heavenly Hosts, and the blessed Seraphim join together in celebrating their joy. With these we pray Thee join our voices also, while we say with lowly praise:
HOLY, HOLY, HOLY...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:   
Beata viscera Mariae Virginis, quae portaverunt aeterni. Patris Filium.
Blessed is the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the Eternal Father.

POSTCOMMUNION
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Sumptis, Domine, salutis nostrae subsidies : da, quaesumus, beatae Mariae semper Virginis patrociniis nos ubique protegi; in cujus veneratione haec tuae obtulimus majestate. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
Postcommunion for St. Edward
Orémus. Refécti cibo, potúque coelésti, Deus noster, te súpplices exorámus: ut, in cujus hæc commemoratióne percépimus, ejus muniámur et précibus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Having received, O Lord, these helps to our salvation, grant, we beseech Thee, that we may be ever protected by the patronage of blessed Mary ever Virgin, in whose honor we have made these offerings to Thy majesty. Through same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
R. Amen.

Postcommunion for St. Edward
Let us pray. We, Thy suppliants, who are refreshed with Heavenly food and drink, beseech Thee, O our God, that we may be fortified by the prayers of him in whose commemoration we have par-taken of these gifts. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
For ever and ever.
R. Amen.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS


Daily Proper of the Mass for the
Votive Mass of the Blessed Virgin Mary
on Saturday the 90th Anniversary
of the Final Apparition
at Fatima on October 13