PROPER OF THE MASS (mar10emb.htm)

March 10, 2006
Ember Friday in Lent
vol 17, no. 56

Ember Friday in Lent


Commemoration of the Forty Holy Martyrs

Violet Vestments

Missa "De necessitátibús meis eripe me, Dómine"

   The church built by Pope Mark (337-40) is reckoned among the first erected in Rome. It is possible that the dedication to the Evangelist of Alexandria is of later date. Under the altar of the Basilica of the Holy Apostles dedicated by John III (560-73) are, preserved the relics of St. Philip and St. James. In the Middle Ages, many bodies of saints were brought hither from the Apronian Cemetery on the Via Latina, amongst them that of the martyr Eugenia, in whose honor the station of the Fourth Sunday in Advent was celebrated in this church.

   The Liturgy insists on the necessity of a reformation of life; when baptism was administered to adults, it was expected that the sacrament should effect in the catechumen a complete change of heart. The Pool of Bethsaida, of which the Gospel (John 5, 1-15) speaks, symbolizes the baptismal font of the Catechumens, and is, to all the faithful, a figure of the adorable Heart of Jesus, through Whose wounded side they pass into an ocean of love and compassion.

   Saint Simeon was the son of Cleophas, otherwise called Alpheus, who was father also of Saint James the Lesser, the first bishop of Jerusalem, of Saint Jude the Apostle, and of another son named Joseph. Alpheus, according to tradition, was Saint Joseph’s brother; thus Saint Simeon was the nephew of Saint Joseph and the cousin of our Lord Jesus Christ.

   We cannot doubt but that he was an early follower of Christ; tradition assigns the family’s residence to Nazareth. He certainly received the Holy Ghost on the day of Pentecost, with the Blessed Virgin and the Apostles. When the Jews massacred Saint James the Lesser, his brother Simeon reproached them for their atrocious cruelty. After this first bishop of Jerusalem had been put to death in the year 62, that is, twenty-nine years after Our Savior’s Resurrection, the Apostles and disciples met at Jerusalem to appoint a successor, and unanimously chose Saint Simeon, who had probably already assisted his brother in the government of that Church.

   In the year 66 or 67, during which Saints Peter and Paul suffered martyrdom at Rome, civil war broke out in Judea as a result of the hostility of the Jews against the Romans and their seditions. The Christians of Jerusalem were warned by God of the impending destruction of that city. With Saint Simeon at their head, they therefore left it in that year and retired beyond the Jordan to a small city called Pella, before Vespasian, who was Nero’s General, later Roman Emperor, entered Judea. After the taking and burning of Jerusalem they returned there once more, still under the leadership of Saint Simeon, and settled amid its ruins.

   The Jerusalem church flourished again for a few years until razed by Adrian, and multitudes of Jews were converted by the great number of prodigies and miracles wrought in its midst. The emperors Vespasian and Domitian had commanded all to be put to death who were of the race of David; but Saint Simeon escaped their searches. When Trajan renewed the same decree, however, certain heretics and Jews accused the Saint before the Roman governor in Palestine, as being both of the race of David and a Christian.

   The holy bishop was condemned to be crucified. He died in the year 107, after having undergone during several days the usual tortures, though he was one hundred and twenty years old. He suffered these torments with so much patience that he won universal admiration. He had governed the Church of Jerusalem for about forty-three years.

  There is a commemoration of the Forty Holy Martyrs today. Under the Emperor Licinius, in 320, forty soldiers of the garrison of Sebaste, in Armenia, bore glorious testimony to Christ (Epistle). For refusing to sacrifice to idols, they were, out of hatred for the name of Jesus (Gospel) "thrown into prison and tortured in many ways" (Epistle). At last they were stripped of their clothes and exposed on a frozen pond. They asked God that "the forty who entered the lists might be forty to win the crown, forty being the number consecrated by the fasts of Jesus, Moses and Elias." One of them, whose courage failed, threw himself into a bath of tepid water prepared near by and perished in it. But their guard, touched by grace from above took his place, and there were forty martyrs.

   When they had expired, their bodies were carried away on chariots to be burned, all except the youngest, who was still alive and whom they hoped to pervert to the worship of the gods. But his mother, who above all was his mother in Christ (Communion) took him in her arms, followed the convoy, and when her son had breathed his last she laid him with those who were more than ever his brothers in Jesus (Gospel.) (Communion.)

   They were thus united in death as in life, and their souls entered heaven together. "How pleasant it is for brethren to dwell together in unity!" (Gradual). The Communion, which alludes to this charity, is the same as that of the seven holy martyrs and their mother on July 10th. Let us imitate the fortitude of these forty martyrs in the confession of their faith and not grow slack during the forty days of Lent.

    We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS MASS OF THE CATECHUMENS
INTROIT:    Psalm 24: 6, 3, 22
De necessitátibús meis eripe me, Dómine: vide humilitátem meam et labórem meum, et dimítte ómnia peccáta mea. (Ps. 24: 1-2) Ad te, Dómine, levávi ánimam meam Deus meus, in te confído, non erubéscam. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
Repeat De necessitátibús meis eripe me, Dómine...
Deliver me from my necessities O Lord: see my abjection and my labor, and forgive me all my sins. (Ps. 24: 1, 2) To Thee, O Lord, have I lifted up my soul: in Thee, O my God, I put my trust, let me not be ashamed v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Repeat Deliver me from my necessities O Lord...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS - Note from Septuagesima Sunday to Maundy Thursday there is no Gloria THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT
Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

Oremus. Esto, Dómine, propítius, plebi tuæ: et, quam tibi facis esse devótam, benígno réfove miserátus auxílio. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the 40 Holy Martyrs
Oremus. Praesta, quaesumus, omnipotens Deus : ut, qui glorisos Martyres fortes in sua comfessione cognovimus, pios apud te in nostra intercessione sentiamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you. R. And with thy spirit.

Let us pray. Be Thou, O Lord, gracious to Thy people, and as Thou dost make them devoted to Thee, mercifully cherish them with Thy benign assistance. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Commemoration of the 40 Holy Martyrs
Let us pray. Grant, we beseech Thee, O almighty God, that we, who acknowledge the boldness of thy glorious martyrs in confessing Thy name, may experience likewise their loving intercession for us. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.


EPISTLE:   Ezechiel 18: 20-28
    [The Church reminds sinners by the mouth of Ezechiel that God is ready to forgive them if they repent.]
Léctio Ezechielis Prophétæ. Hæc dicit Dóminus Deus Anima, quæ peccáverit, ipsa moriétur: fílius non por­tábit iniquitátem patris, et pater non portábit Iniquitátem fílii: justítia justi super eum erit, et impíetas ímpii erit super eum. Si autem ímpius égerit pœniténtiam ab ómnibus peccátis suis, quæ operátus est, et custodíerit ómnia præcépta mea, et fécerit judícium et justítiam: vita vivet, et non moriétur. Omnium iniquitátum ejus, quas operátus est, non recordábor: in justítia sua, quam operátus est, vivet. Numquid voluntátis meæ, est mors ímpii dicit Dóminus Deus, et non ut convertátur a viis suis, et vivat? Si autem avérterit se justus a justítia sua, et fécerit iniquitátem secúndum omnes abominatiónes, quas operári solet ímpius, numquid vivet? omnes justítiæ ejus, quas fécerat non recordabúntur: in prævaricatióne, qua prævaricátus est, et in peccáta suo, quod peccávit, in ipsis moriétur Et dixistis: Non est æqua via Dómini. Audíte ergo domus Israël: Numquid via mea non est æqua, et non magis viæ vestræ pravæ sunt? Cum enim avérterit se justus a justítia sua, et fécerit iniquitátem, moriétur in eis: in injustítia, quam operátus est moriétur. Et cum avérterit se ímpius ab impietáte sua, quam operátus est, et fécerit judícium et justítiam: ipse ánimam suam vivificábit. Consíderans enim, et avértens se ab ómnibus iniquitátibus suis, quas operátus est, vita vivet, et non moriétur, ait Dóminus omnípotens.
Deo Gratias.
Lesson from Ezechiel the Prophet. Thus saith the Lord God: The soul that sinneth, the same shall die: the son shall not bear the iniquity of the father, and the father shall not bear the iniquity of the son: the justice of the just shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him. But if the wicked do penance for all his sins which he hath committed,and keep all My commandments, and do judgment, and justice, living he shall live, and shall not die. I will not remember all his iniquities that he hath done: in his justice which he hath wrought, he shall live. Is it My will that a sinner should die, saith the Lord God, and not that he should, be converted from his ways, and live? But if the just man turn himself away from his justice, and do Iniquity according to all the abominations which the wicked man useth to work, shall he live? All his justices which he hath done, shall not be remembered: in the prevarication, by which he hath prevaricated, and in his sin, which he hath committed, in them he shall die. And you have said: The way of the Lord is not right. Hear ye, therefore, O house of Isræl: Is it My way that is not right, and are not rather your ways perverse? For when the just turneth himself away from his justice, and committeth iniquity, he shall die therein; in the injustice that he hath wrought he shall die. And when the wicked turneth himself away from his wickedness, which he hath wrought, and doeth judgment, and justice: he shall save his soul alive. Because he considereth and turneth away himself from all his iniquities which he hath wrought, he shall surely live, and not die, saith the Lord almighty.
Thanks be to God.

GRADUAL    Psalm 85: 2, 6
Salvum fac servum tuum, Deus meus sperántem in te. V. Auribus pércipe, Dómine, oratiónem meam.
Save Thy servant, O my God, that trusteth in Thee. V. Give ear. O Lord, to my prayer.

TRACT    Psalm 102: 10
Dómine, non secúndum peccáta nostra, qua fécimus nos: neque secúndum iniquitátes nostras retríbuas nobis. V. (Ps. 78: 8-9) Dómine, ne memíneris iniquitátum nostrárum antiquárum: cito antícipent nos misericórdiæ tuæ, quia páuperes facti sumus nimis.
(Here all kneel down)
Adjuva nos, Deus salutáris noster: et propter glóriam nóminis tui, Dómíne, líbera nos: et propítius esto peccátis nostris, propter nomen tuum.
O Lord, repay us not according to the sins we have committed, nor according to our iniquities. V. (Ps. 78: 8-9) O Lord, remember not our former iniquities: let Thy mercies speedily prevent us, for we are become exceeding poor.
(Here all kneel down)
Help Us, O Lord our Saviour: and for the glory of Thy name, O Lord, deliver us: and forgive us our sins for Thy name's sake.

GOSPEL:    John 5: 1-15
    [Jesus heals the paralytic: Jesus washes our souls in the waters of Baptism, and when fallen back into sin, in the Sacrament of Penance. Saint Michael the Archangel was considered a Heavenly Doctor of mens’ infirmities. He was often identified as the Angel of the pool of Bethsaida]
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.
R.Gloria tibi, Domine

In illo témpore: Erat dies festus Judæórum, et ascéndit Jesus Jerosólymam. Est autem Jerosólymis Probática piscina, quæ cognominátur hebráice Bethsáida quinque pórticus habens. In his jacébat multitúdo, magna languéntium, caecórum, claudórum, aridórum exspectántium aquæ motum. Angelus autem Dómini descendébat secúndum tempos in piscinam, et movebátur aqua. Et qui prior descendisset in piscinam post motiónem aquæ, sanus flébat a quacúmque detinebátur inilrmitáte. Erat autem quidam homo ibi, triginta et octo annos habens in infìrmitátate sua. Hunc cum vidísset Jesus jacentem, et cognovisset quia jam multum tempus habéret, dicit ei: "Vis sanus fieri?" Respóndit ei lánguidus: Domine, hóminem non hábeo, ut cum turbáta fúerit aqua mittat me to píscinam: dum vénio enirm ego, álius ante me descéndit. Dicit ei Jesus: "Surge, toile grabátum tuum, et ámbula." Et statim sanus factus est homo ille: et sústulit grabátum suum, et ambulábat. Erat autem sabbatum in die illo. Dicébant ergo judæi illi qui sanátus fúerat: Sábbatum est, non licet tibi tóllere grabátum tuum. Respóndit eis: Qui me sanuni fecit, ilie mihi dixit: Tolle grabáum tuum, et ámbula. Interrogavérunt ergo eum: Quis est ille homo, qui dixit tibi: Tolle grabátum tuum et ambula? Is autem, qui sanus fúerit effécetus ne­sciébat quis esset. Jesus enim declinavit a turba constitúta in loco, Póstea invénit cum Jesus in templo et dixit illi: "Ecce sanus factus es; jam noli peccáre, ne detérìbus tibi aliquid." Contingat abiit ìlle homo, et nuntiávit Judæis, quia Jesus esset, qui fecít eum sanum.
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to John.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time there was a festival-day of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. Now there is at Jerusalem a pond called Probatica, which in Hebrew is named Bethsaida, having five porches. In these lay a great multitude of sick, of blind, of lame, of withered, waiting for the moving of the water. And an angel of the Lord descended at certain times into the pond, and the water was moved: and he that went down first into the pond after the motion of the water, was made whole of whatsoever infirmity he lay under. And there was a certain man there, that had been eight and thirty years under his infirmity. Him when Jesus had seen lying, and knew that he had been now a long time, He saith to him, "Wilt thou be made whole?" The infirm man answered Him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pond; for whilst I am coming, another goeth down before me. Jesus saith to him, "Arise, take up thy bed and walk:" and immediately the man was made whole, and he took up his bed and walked. And it was the Sabbath that day. The Jews therefore said to him that was healed, It is the Sabbath; it is not lawful for thee to take up thy bed. He answered them, He that made me whole, He said to me, Take up thy bed and walk. They asked him therefore, Who ìs that man who said to thee, Take up thy bed and walk? But he who was healed knew not who it was: for Jesus went aside from the multitude standing in the place. Afterwards Jesus findeth him ín the temple, and saith to him. "Behold thou art made whole: sin no more, lest some worse thing happen to thee." The man went his way, and told the Jews that it was Jesus Who had made him whole.
Praise be to Christ

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
OFFERTORY:    Psalm 102: 2,5
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Bénedic, ánima mea, Dómino, et noli oblivísci, omnes retributiónes ejus: et renovábitur, sicut áquilæ. juvéntus tua.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Bless the Lord, O my soul, and never forget all He hath done for thee, and thy youth shall be renewed like the eagle's.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
The Second and Third Secrets are the same for each Mass until Passion Sunday

SECRET
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oremus. Súscipe, quæsumus, Dómine, múnera nostris obláta servítiis: et tua pro­pítius dona sanctífica. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filius tuus Dominus noster, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the 40 Holy Martyrs
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Let us pray. Receive, we beseech Thee, O Lord, the offerings of our homage, and graciously sanctify our gifts. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
world without end.
R.Amen.

Commemoration of the 40 Holy Martyrs
Let us pray. Look down, O Lord, upon the prayers and oblations of Thy faithful; that they may be agreeable to Thee on the feast of Thy saints, and obtain for us the help of Thy propitiation. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.


PREFACE   FOR LENT
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater Omnipotens, aeterne Deus. Qui corporali jejunio vitia comprimis, mentem elevas, virtutem largiris et praemia : per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Coeli, caelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas deprecamur, supplici confessione dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: Who by this bodily fast, dost curb our vices, dost lift up our minds and bestow on us strength and rewards; through Christ our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted while we say with lowly praise:
HOLY, HOLY, HOLY...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:   Psalm 6: 11
Erubéscant, et conturbéntur omnes inimíci mei: apertántur retrórsum, et erubéscant valde velóciter.
Let my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

POSTCOMMUNION
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Per hujus, Dómine, operatiónem mystérii, et vítia nostra purgéntur, et justa desidéria compleántur. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum.
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the 40 Holy Martyrs
Oremus. Sanctorum tuorum, Domine, intercessione placatus : Praesta, quaesumus; ut quae temporali, celebramus actione, perpetua salvatione capiamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
By the operation of this mystery, O Lord, may our sins be purged, and our righteous desires be accomplished. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
R. Amen.

Commemoration of the 40 Holy Martyrs
Let us pray. Appeased, O Lord by the intercession of Thy saints, grant, we beseech Thee, that we may obtain by the celebration of this temporal act our eternal salvation. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS


Daily Proper of the Mass for EMBER FRIDAY IN LENT