January 22, 2006
SUNDAY
vol 17, no. 9

3rd Sunday After Epiphany
"Lord, I am not worthy."
Mass: Missa "Omnis terra

THIRD SUNDAY AFTER PENTECOST

Commemoration of Saint Vincent and Saint Anastasius, Martyrs
Missa "Omnis terra"

GREEN Vestments

Semi-Double Observation


       In the Gospel for the Third Sunday After Epiphany it is the faith of a simple soldier that moves Christ just as our faith moves Him when we uncompromisingly trust in Him. We must know He, and He alone is the Divine Physician Who can heal our souls and hearts if we only believe - truly believe. A word from Jesus will cleanse the leper, whose cure will be officially verified by the priests "to serve for a testimony to them" of the divinity of Christ (Gospel).

       As for the Centurion, he testifies with humility and confidence, and in words which the Church daily puts in our mouths at Mass, that Christ is God. He proves it also by his argument, drawn from the nature of his own position of authority, where he declares that Jesus has only to give the order and the sickness would depart. And his faith obtained for him the great miracle he sought.

       Jews and Gentiles will be obliged to recognize the royal divinity of Jesus. The leper, in fact, belongs to the Chosen People of God, and has to submit to the law of Moses. The centurion, on the contrary, is not of the race of Israel, according to the Savior. All the nations, therefore, will take part in the heavenly banquet where the divinity will be the food of their souls. And as in a banquet hall all is warmth and light, the torments of hell, the punishment in store for those who deny the divinity of Christ, are well pictured by the cold and the night that prevail outside, by that "exterior darkness" which is in contrast with the dazzling splendor of the banquet hall.

       Let us make acts of faith in the divinity of Christ; and, that we may enter His kingdom, let us, by our charity, heap coals of fire on the heads of those who hate us (Epistle), that is to say such feelings of confusion as our magnanimity will provoke, which will give them no rest until they have expiated their faults.

       There is a commemoration of Saint Vincent and St. Anastasius, Holy Martyrs. Like the saints whose feasts preceded him in January, St. Vincent, (not to be confused with St. Vincent de Paul), was born in Spain in the 3rd Century. and became archdeacon in Saragoza where Our Lady first appeared in 40 AD. He was a great orator and did more than his share of preaching since his bishop, Valerian had a speech impediment. The Romans caught wind of his evangelizing and reported to Diocletian who ordered Dacian the president of that region to silence the saint.

       Dacian chose the horrendous torture tactic of the rack, stretching Vincent's body asunder. Yet no form of torture could steal Vincent's joy at suffering for Christ. When the rack failed, Dacian tore his flesh with hooks then bound him to a seat of burning iron. When that failed, lard and salt were rubbed into his open wounds. Yet through it all he kept his eyes focused joyfully toward Heaven. Finally, in desperation, Dacian had him thrown into a dungeon locking his feet in a tight stock. But again God intervened, sending His angels to unloose the shackle and inform this brave saint that his reward would be great. Dacian never had the satisfaction of torturing Vincent again for this persevering saint died peacefully before being sentenced again. His bravery and the wonders of his stamina effected many conversions after his death.

       Upon his death, faithful carried away pieces of his cloths soaked with his blood. His relics are preserved today in an Augustinian monastery in Lisbon. It's a reminder to us all that no matter the opposition, if we keep our eyes and heart focused on the same goal Vincent strove for, nothing can harm our soul. It is also important to realize the importance of relics which, sadly have been relegated to minor importance today. We should remember that they can intercede for us in Heaven for they are linked to us through the Communion of Saints.

       Saint Anastasius was a monk who was martyred for the Faith in 628.

      We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945 Bio: Catholic Encyclopedia 1913 edition. Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS MASS OF THE CATECHUMENS

INTROIT:   Psalm 65: 4
Omnis terra adoret Te, Deus, et psallat Tibi: psalmum dicat nomini tuo, Altissime. (Ps. 65: 1,2 ) Jubilate Deo, omnis terra, psalmum dicite nomini ejus: date gloriam laudi ejus. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
Repeat Omnis terra...
Let all the earth adore Thee, O God, and sing to Thee: let it sing a psalm to Thy name, O most High. (Ps. 65: 1,2) Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to His name: give glory to His praise. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Repeat Let all the earth...
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT


Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

Oremus. Omnípotens sempitérne Deus, infirmitátem nostram propítius réspice: atque ad protegéndum nos, déxteram tuæ majestátis exténde. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of Sts. Vincent and Anastasius, Martyrs
Oremus. Adesto, Domine, supplicationibus nostris: ut, qui ex iniquitatem nostra roes nos esse cognoscimus, beatorum Martyrum tuorum Vincentii et Anastasii intercessione liberemur. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you. R. And with thy spirit.

Let us pray. Almighty and everlasting God, look mercifully upon our weakness: and stretch forth the right hand of Thy Majesty to protect us. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Commemoration of St. Vincent and St. Anastasius, Martyrs
Let us pray. Graciously hear, O Lord, the humble prayers of those who acknowledge the guilt of their sins: that by the intercession of Thy blessed martyrs Vincent and Anastasius, they may be delivered. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

EPISTLE:   Romans 12. 16-21


Léctio Epístolæ beáti Pauli Apósto ad Romános. Fratres: nolite esse prudéntes apud vosmetípsos: nulli malum pro malo reddéntes: providéntes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram ómnibus homínibus; si fieri potest, quod ex vobis est, cum ómnibus homínibus pacem habéntes: non vosmetípsos defendéntes, caríssimi, sed date locum iræ; scriptum est enim Mihi vindícta, ego retríbuam, dicit Dóminus. Sed si esuríerit inimícus tuus, ciba illum si sitit, potum da illi: hoc enim fáciens, carbónes ignis cóngeres super caput ejus. Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.
Deo Gratias.

Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Romans. Brethren, Be not wise in your own conceits. To no man rendering evil for evil: providing good things not only in the sight of God, but also in the sight of all men. If it be possible, as much as is in you, have peace with all men. but give place unto wrath. Revenge not yourselves, my dearly beloved, but give place unto wrath. For it is written: Revenge is mine: I will repay, saith the Lord. But if thine enemy be hungry, give him to eat if he thirst, give him to drink: for doing this, thou shalt heap coals of fire upon his head. Be not overcome by evil, but overcome evil by good.
Thanks be to God.

GRADUAL:   Psalm 101: 16,17


Timébunt gentes Nomen tuum, Dómine, et omnes reges terræ glóriam tuam. V. Quóniam ædificávit Dóminus Sion, et vidébitur in majestáte sua. Allelúja, allelúja. V. (Ps. 96: 1) Dóminus regnávit: exsúltet terra, læténtur ínsulæ multæ. Allelúja.

The Gentiles shall fear Thy Name, O Lord, and all the kings of the earth Thy glory. V. For the hath built up Sion and He shall be seen in His majesty. Alleluia, alleluia. V. (Ps. 96: 1) The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad. Alleluia.

GOSPEL:   Matthew 8: 1-13


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.
R.Gloria tibi, Domine

In illo témpore: Cum descendísset Jesus de monte, secútæ sunt eum turbæ multæ; et ecce leprósus véniens, adorábat eum dicens: Dómne, si vis, potes me mundáre. Et exténdens Jesus manum, tétigit eum dicens: "Volo, mundáre." Et conféstim mundáta est lepra ejus. Et ait illi Jesus: "Vide, némini dixéris sed vade; osténde te sacerdóti et offer munus, quod præcépit Móyses, in testimónium illis." Cum autem introísset Caphárnaum, accéssit ad eum centúrio, rogans eum et dicens: Dómine, puer meus jacet in domo paralytícus et male torquétur. Et ait illi Jesus: "Ego véniam et curábo eum." Et respóndens centúrio, ait: Dómine, non sum dignus ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo, et sanábitur puer meus. Nam et ego homo sum sub potestáte constitútus habens sub me mílites, et dico huic: Vade, et vadit: et álii: Veni, et venit; et servo meo: Fac hoc, et facit. Audiens autem Jesus, mirátus est, et sequéntibus se dixit: "Amen dico vobis, non invéni tantam fidem in Israël. Dico autem vobis, quod multi ab Oriénte et Occidénte vénient, et recúmbent cum Abraham et Isaac et Jacob in regno cælórum; fílii autem regni ejiciéntur in ténebras exteriores: ibi erit fletus et stridor déntium." Et dixit Jesus centurióni: Vade, et sicut credidísti, fiat tibi." Et sanátus est puer in illa hora.
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to John.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time, when Jesus was come down from the mountain, great multitudes followed Him: and behold a leper came and adored Him, saying: Lord, if Thou wilt, Thou canst make me clean. And Jesus, stretching forth His hand, touched him, saying: "I will. Be thou be made clean." And forthwith his leprosy was cleansed. And Jesus saith to him: "See, thou tell no man: but go, show thyself to the priest, and offer the gift which Moses commanded, for a testimony unto them." And when He had entered into Capharnaum, there came to Him a centurion, beseeching Him, and saying: Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, and is grievously tormented. And Jesus saith to him: "I will come and heal him." And the centurion making answer said: Lord, I am not worthy that Thou shouldst enter under my roof but only say the word and my servant shall be healed. For I also am a man subject to authority, having under me soldiers and I say to this: Go, and he goeth and to another Come, and he cometh and to my servant: Do this, and he doeth it. And Jesus hearing this marveled, and said to them that followed Him: "Amen I say to you, I have not found so great faith in Israel. And I say to you, that many shall come from east and the west, and shall sit down with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven: but the children of the kingdom shall be cast out into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth." And Jesus said to the centurion: "Go, as thou hast believed, so be it done to thee." And the servant was healed at the same hour.
Praise be to Christ

Go to Father Louis Campbell's SUNDAY SERMON

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CREDO

OFFERTORY:    Psalm 117: 16, 17


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Orémus. Déxtera Dómini fecit virtútem, déxtera Dómini exaltávit me: non móriar, sed vivam, et narrábo ópera Dómini.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Let us pray. The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exalted me: I shall not die, but live, and shall declare the works of the Lord.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
SECRET


Hæc hostia, Dómine, quæsumus, emúndet nostra delícta: et sacrifícium celebrándum subditór-um tibi córpora, mentésque sanctíficet. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filius tuus Dominus noster, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of St. Vincent and Anastasius, Martyr
Munera tibi, Domine, nostrae devotionis offerimus: quae et pro tuorum tibi grata sint honore Justorum, et nobis salutaria, te miserante, reddantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Let us pray. May these offerings, we beseech Thee, O Lord, cleanse us from our sins, and sanctify the bodies and minds of Thy servants for the celebration of this Sacrifice. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Commemoration of St. Vincent and Anastasius, Martyrs
We offer to Thee, O Lord, the gifts of our devotion, that they may be pleasing to Thee in honor of Thy saints, and be made salutary to us through Thy mercy. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

PREFACE   of the Most Holy Trinity


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio: tuo et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in uninus singularitate personae, sed in unius Trinitae substantiae. Quo denim de tua Gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hod de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verare, sempitiernaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essential unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim, quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotodie, una voce dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, ever-lasting God: Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, are one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out with one voice saying:
HOLY, HOLY, HOLY...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:    Luke 4: 22


Mirabántur omnes de his quæ procedébant de ore Dei.

All wondered at these things which proceeded from the mouth of God.

POSTCOMMUNION


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Quos tantis, Dómine, largíris, uti mystériis; quæsumus ut efféctibus nos eórum veráciter aptáre dignéris. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum.
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of St. Vincent and Anastasius, Martyrs
Oremus. Quaesumus, Omnipotens Deus : ut, qui calestia alimenta percepimus, intercedentibus beatis Martyribus tuis Vincentio et Anastasio, per haec contra omnia adversa muniamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Vouchsafe, O Lord, we beseech Thee, to make us, who of Thy bounty frequent such great mysteries, truly disposed to obtain the benefits of the same. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
R. Amen.

Commemoration of St. Vincent and Anastasius, Martyrs
Let us pray. Vouchsafe, we beseech Thee, almighty God, that we, who have received food from heaven, may by the intercession of Thy blessed martyrs, Vincent and Anastasius, be thereby defended from all adversity. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
R. Amen.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS




Daily Proper of the Mass for the Third Sunday After Epiphany