December 29, 2005
Thursday
vol 16, no. 330

Double Feast of Saint Thomas a Becket, Archbishop of Canterbury and Martyr

RED Vestments

Within the Octave of the Nativity

Missa "Gaudeámus omnes"

   Saint Thomas a Becket, son of an English nobleman, Gilbert Becket, was born on the day consecrated to the memory of Saint Thomas the Apostle, December 21, 1117, in Southwark, England. He was endowed by both nature and grace with gifts recommending him to his fellow men; and his father, certain he would one day be a great servant of Christ, confided his education to a monastery. His first employment was in the government of the London police. There he was obliged to learn the various rights of the Church and of the secular arm, but already he saw so many injustices imposed upon the clergy that he preferred to leave that employment rather than to participate in iniquity. He was perfectly chaste and truthful, and no snares could cause to waver his hatred for any form of covert action.

   He was employed then by the Archbishop of Canterbury, who sent him on missions to Rome and permitted him to study civil law at the University of Bologna (Italy) for an entire year. After a few years, witnessing his perfect service, he made him his Archdeacon and endowed him with several benefices. The young cleric’s virtue and force soon recommended him also to the king, who made of him his Lord Chancellor. In that high office, while inflexible in the rendition of justice, he was generous and solicitous for the relief of misery. He was severe towards himself, spending the better part of every night in prayer. He often employed a discipline, to be less subject to the revolts of the flesh against the spirit. In a war with France he won the respect of his enemies, including that of the young King Louis VII. To Saint Thomas, his own sovereign, Henry II, confided the education of the crown prince. Of the formation of the future king and the young lords who composed his suite, the Chancellor took extreme care, knowing well that the strength of a State depends largely on the early impressions received by the elite of its youth.

   When Archbishop Theobald of Canterbury died, the king insisted on the consecration of Saint Thomas in his stead. Saint Thomas at first declined, warning the king that from that hour their friendship would be threatened by his own obligations to uphold the rights of the Church against infringement by the sovereign, whose tendencies were not different from those of his predecessors. In the end he was obliged by obedience to yield. The inevitable conflict was not long in coming. Saint Thomas resisted when the king’s courtiers drew up a list of royal “customs” at Clarendon, where the parliament of the king was assembled, and Henry obliged all the bishops as well as the lords to sign a promise to uphold these without permitting any restrictions whatsoever. Many of these pretended “customs” violated the liberties of the Church, and some were even invented for the occasion. Saint Thomas, obliged in conscience to resist, was soon the object of persecution, not only from the irritated king but by all who had sworn loyalty to his nefarious doings.

   Saint Thomas took refuge in France under the protection of the generous Louis VII, who resisted successfully the repeated efforts of Henry to turn away his favor from the Archbishop. The Pope at that time was in France, and he, too, was besieged by Henry’s emissaries, but knew well how to pacify minds and protect the defender of the Church. Thomas retired to a Benedictine monastery for two years, and when Henry wrote a threatening letter to its abbot, moved to another. After six years, his office restored as the Pope’s apostolic legate, a title which Henry had wrested from him for a time, he returned to England, to preach again and enforce order in his see. He knew well that it was to martyrdom that he was destined; it is related that the Mother of God appeared to him in France to foretell it to him, and that She presented him for that intention with a red chasuble. By this time the persecuted Archbishop’s case was known to all of Christian Europe, which sympathized with him and elicited from King Henry an appearance of conciliation.

   A few words which the capricious Henry spoke to certain courtiers who hated Thomas, sufficed for the latter to decide to do away with the prelate who contravened all their unchristian doings. They violated a monastic cloister and chapel to enter there while he was assisting at Vespers; the Saint himself prevented the monks from resisting the assassins at the door. Refusing to flee the church as the assassins summoned him to do, he was slain before the altar, by cruel and murderous repeated blows on the head. He died, saying: “I die willingly, for the name of Jesus and for the defense of the Church.”

   The actions of the Pope in this conflict make clear what all of history teaches: the lives of the Church’s Saints themselves comprise the history of the world. The humility of Thomas had prompted him, after a moment of weakness he had manifested in a difficult situation, to judge himself unfit for his office and offer his resignation as Archbishop. The Pope did not hesitate a moment in refusing his resignation. He judged with apostolic wisdom that if Thomas should be deprived of his rank for having opposed the unjust pretensions of the English royalty, no bishop would ever dare oppose the impingements of iniquity on the Church’s rights, and the Spouse of Christ would be no longer sustained by marble columns, but by reeds bending in the wind.

   The martyred Archbishop was canonized by Pope Alexander III on Ash Wednesday, 1173, not yet three years after his death on December 29, 1170, to the edification of the entire Church. <

    We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Missa "Gaudeamus omnes"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS

INTROIT: Psalm 138: 17


Gaudeámus omnes in Dómino diem testum celebrántes sub honóre beáti Thomæ Mártyris: de cujus passióne gaudent Angeli, et colláudant Fílium Dei. (Ps 32: 1) Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. v. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancti sicut erat in principio et nunc, et semper, et saecula saeculorum. Amen.
Repeat Gaudeámus omnes...

Let us all rejoice in the Lord, celebrating a festival-day in honor of the blessed martyr Thomas: at whose martyrdom the angels rejoice, and give praise to the Son of God. (Ps. 32: 1) Rejoice in the Lord, ye just; praise becometh the upright. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Repeat Let us all rejoice...
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.

Deus, pro cujus Ecclésia glorósus Póntifex Thomas gládiis implórum occúbuit: præsta, quæsumus; ut omnes, qui ejus implórant auxílium, petitiónis suæ salutárem consequántur effectum. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.



Commemoration of the Nativity
Concede, quaesumus, omnipotens Deus: ut nos Unigeniti Tui nova per carnem nativitas liberet; Quos sub peccati jugo vetustat servitus tenet. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.

God, for Whose Church the glorious Bishop Thomas fell by the swords of wicked men, grant, we beseech Thee, that all who implore his help may obtain the effect of their petition leading to salvation. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee. in the unity of the Holy Ghost, God,
world without end.
R.Amen.

Commemoration of the Nativity
Grant, we beseech Thee, almighty God, that the new birth of Thine only-begotten Son in the flesh may set us free, who are held by the old bondage under the yoke of sin. Through the same Lord Jesus Christ Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
world without end.
R.Amen.


EPISTLE: Hebrews 5: 1-6


Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebræos. Fratres: Omnis Póntifex eá homínibus assúmptus, pro homínibus constitúitur in iis, quæ sunt ad Deum, ut ófferat dona, et sacrifícia pro peccátis: qui condolére possit iis, qui ignórant, et errant: quóniam et ipse circúmdatus est infirmitáte: et proptérea debet, quemádmodum pro pópulo, ita étiam et pro semetípso offérre pro peccátis. Nec quisquam sumit sibi honórem, sed qui vocátur a Deo tamquam Aaron. Sic et Chrlstus non semetípsum clarificávit ut póntifex fíeret: sed qui locútus est ad eum: Fílius meus es tu, ego hódie génui te. Quemádmodum et in alio loco dicit: Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech.
Deo Gratias.

Lesson from the Epistle of blessed Paul the Apostle to the Hebrews. Brethren, every high priest taken from among men is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins: who can have compassion on them that are ignorant and that err, because he himself also is compassed with infirmity; and therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. Neither doth any man take the honor to himself, but he that is called by God, as Aaron was. So Christ also did not glorify Himself that He might be made a high priest; but He that said unto Him, Thou art My Son, this day have I begotten Thee. As He saith also in another place, Thou art a priest forever, according to the order of Melchisedech.
Thanks be to God.

GRADUAL: Ecclus. 44: 16


Ecce sacérdos magnus, qui in diébus suis placuit Deo. V. Non est invéntus símilis illi, qui conserváret legem Excélsi. Allelúja, allelúja. V. (John 10: 14) Ego sum pastor bonus: et cognósco oves meas, et cognóscunt me meæ. Allelúja.

Behold a great priest, who in his days pleased God. V.There was not found the like to him, who kept the law of the Most High. Alleluia, alleluia. V. (John 10: 14) I am the good shepherd: and I know My sheep, and Mine know Me. Alleluia.

GOSPEL:   John 10: 11-16


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.
R.Gloria tibi, Domine

In illo tempore: Dixit Jesus pharisæis: "Ego sum pastor bonus. Bonus pastor ánimam suam dat pro óvibus suis. Mercenárius autém, et qui non est pastor, cujus non sunt oves própriæ, videt lupum veniéntem, et dimíttit oves, et fugit: et lupus rapit et dispérgit oves: mercenárius autem fugit, quia mercenárius est, et non pértinet ad eum de óvibus. Ego sum pastor bonus: et cognósco Meas et cognóscunt Me Meæ. Sicut novit Me Pater, et ego agnósco Patrem: et ánimam Meam pono pro óvibus Meis. Et álias oves hábeo, quæ non sunt ex hoc ovíli: et illas opórtet me addúcere, et vocem Meam áudient, et fiet unum ovíle, et unus pastor. "
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to John.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time Jesus said to the Pharisees: "I am the good shepherd. The good shepherd giveth his life for the sheep. But the hireling, and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming and leaveth the sheep and flieth; and the wolf catcheth and scattereth the sheep: and the hireling flieth, because he is a hireling, and he hath no care for the sheep. I am the good shepherd; and I know Mine, and Mine know Me. As the Father knoweth Me, and I know the Father; and I lay down My life for My sheep. And other sheep I have, that are not of this fold; them also I must bring, and they shall hear My voice, and there shall be one fold and one shepherd."
Praise be to Christ

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CREDO
OFFERTORY:    Psalm 20: 4-5


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Posuísti, Dómine, in capite ejus corónam de lapide pretióso: vitam pétiit a te, et tribuísti ei. Allelúja.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Thou hast set on his head, O Lord, a crown of precious stones: he asked life of thee, and thou hast given it to him. Alleluia.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
SECRET


Múnera tibi, Dómine, dicata sanctífica et, intercedénte beáto Thoma Mártyre tuo atque Pontífice, per éadem nos placátus inténde. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the Nativity
Oblata, Domine, munera, nova Unigeniti Tui nativitate sanctifica: nosque a peccatorum nostrorum maculis emunda. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Sanctify, O Lord, the offerings dedicated to Thee, and, by the intercession of blessed Thomas, Thy martyr and bishop, look upon us with mercy for the sake of them. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God World without end.
R.Amen.

Commemoration of the Nativity
Sanctify, O Lord, the gifts offered to Thee, by the new birth of Thine Only-begotten Son: and cleanse us from the stains of our sins. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God World without end.
R.Amen.


PREFACE OF THE NATIVITY


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: Quia per incarnati Verbi mysterium, nova mentis nostrae fulsit: ut dum visibiliter Deum cognoscimus, per hunc in invisibilium amorem rapiamur. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, for through the Mystery of the Word made flesh, the new light of Thy glory hath shone upon the eyes of our mind, so that while we acknowledge God in visible form, we may through Him be drawn to the love things invisible. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of The glory, evermore saying:
HOLY, HOLY, HOLY...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNICANTES - INVOCATION OF THE SAINTS IN THE CANON
For the Nativity of Our Lord


Communicantes, et diem sacratissimum celebrantes, quo beatae Mariae intemerata virginitas huic mundo edidit Salvatorem: sed et memoriam venerantes, in primis ejusdem gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis ejusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Iacobi, Ioannis, Thomae, Iacobi, Philippi, Bartholomaei, Marrhaei, Simonis, et Thaddei: Lini, Clet, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Ioannis et Pauli, Cosmae et Damianis: et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis, precibusque concedas, ut in omnibus protentionis tuae muniamur auxilio. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

Communicating, and keeping this most holy day, on which the spotless virginity of blessed Mary brought forth a Savior to this world; and also reverencing the memory first of the same glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:    John 10: 14


Ego sum pastor bonus: et cognósco oves meas, et cognóscunt Me Meæ.

I am the good shepherd, and I know My sheep, and Mine know Me.

POSTCOMMUNION


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.

Hæc nos commúnio, Dómine purget a crimine: et, lntercedénte beáto Thoma Mártyre tuo atque Pontífice, cæléstis remédii faciat esse consórtes. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the Nativity
Oblata, Domine, munera, nova Unigeniti Tui nativitate sanctifica: nosque a pecatorum nostrorum maculis emunda. . Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.

May this communion, O Lord, cleanse us from guilt and, by the intercession of blessed Thomas, Thy martyr and bishop, make us the companions of Him Who is our heavenly healing. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R. Amen.

Commemoration of the Nativity
Grant, we beseech Thee, almighty God, that as the Savior of the world, born on this day, is the Author of our heavenly birth, so He may also be to us the Giver of immortality. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R. Amen.

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS



      Daily Proper of the Mass for the Feast of St. Thomas a Becket within the Octave on December 29