May 19, 2004
Wednesday
vol 15, no. 138

  Double Feast of Pope Saint Celestine V


WHITE Vestments


   Saint Peter Celestine was the eleventh of the twelve children of a poor Italian farmer. As a child, Peter had visions of our Blessed Lady, Angels and Saints. His Heavenly visitors encouraged him in his prayers and chided him when he fell into any fault. His mother, though only a poor widow, sent him to school, feeling sure that he would one day be a Saint.

   At the age of twenty, he left his home in Apulia to live in a mountain solitude. Here he passed three years, assaulted by the evil spirits and beset with temptations of the flesh, but consoled by the visits of Angels. After this his seclusion was invaded by disciples who refused to be sent away; and the rule of life which he gave them formed the foundation of the Celestines, a branch of the Order of Saint Benedict. Angels assisted in the church which Peter built; unseen bells rang peals of surpassing sweetness, and Heavenly music filled the sanctuary when he offered the Holy Sacrifice; he had consented to be ordained, to find in the Holy Eucharist assistance against temptation.

   Suddenly the poor anchorite found himself torn from his loved solitude, having been named by acclamation to the Papal throne, which had remained vacant for twenty-seven months. Resistance was of no avail. He took the name of Celestine, to remind him of the Heaven he was leaving and for which he sighed. He was seventy-two years old. After a reign of five months, Peter judged himself unfit for the office, and summoning the cardinals to his presence, he solemnly resigned his trust.

   During the remaining three years of his life he worked many and great miracles. On the day after his abdication, his blessing after Mass healed a lame man. Saint Peter left the palace, desiring seclusion, but was brought back by the papal guards, for his successor feared a schism; crowds had followed Saint Peter. Lest he be prevailed upon to take back his office, he was put under surveillance at Anagni. Content, he remarked: “I desired nothing but a cell, and a cell they have given me.” And there he enjoyed his former loving intimacy with the Saints and Angels, and sang the Divine praises almost continually.

   At length, on Pentecost Sunday he told his guards he would die within the week, and immediately fell ill. He received the Last Sacraments, and the following Saturday, as he finished the concluding verse of Lauds, “Let every spirit bless the Lord!” he closed his eyes to this world and opened them to the vision of God.


There is a commemoration of St. Pudentiana. She was a Roman virgin and the daughter of the Senator Pudens, who had been converted by Sts. Peter and Paul. Pudentiana and her sister, St. Praxedes, passed their lives in good works.

   The Rogation Days are a time when we ask God for protection. It is most appropriate this year when the moral and physical fabric of society is collapsing that we turn to the Almighty. The Rogation Days evolved from the fifth century when earthquakes and other calamities afflicted the diocese of Vienne in Dauphiné (France), and St. Mamertus, who was bishop of that diocese, instituted a penitential procession with public supplications on the Monday, Tuesday and Wednesday before Ascension Day. The latter is also the Vigil of the Ascension. In 816, Pope Leo III introduced it into Rome, and soon after it became a general observance throughout the Church. The Litany of the Saints, the psalms and prayers sung during the procession on these days are supplications: hence the name of Rogation days (rogare, to ask) applied to them. The object of these "rogation" supplications is to appease the anger of God and avert the scourges of His justice, and to pray for the harvest. A similar function is observed on April 25th, on the Feast of St. Mark, but this of Roman origin. It is called the Greater Litanies in contrast to the Lesser Litanies of the Rogation Days: but in practice there is no difference between them.

   For Rogation Day Processions the officiating priest wears a purple stole and cope. The cantors stand as they sing the following:

    Exsúrge, Dómine, ádjuva nos, et líbera nos propter nomen tuum. Allelúia. (Ps. 43: 2) Deus á uribus nostris audívimus: patres nostri annuntiavérunt nobis. V.Glória Patri, et Fílio et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: et in sæcula sæculórum. Amen.--- Exsúrge, Dómine, ádjuva nos, et líbera nos propter nomen tuum. Allelúia.

    Arise, O Lord, help us and deliver us for Thy Name's sake. (Alleluia). (Ps. 43: 2) We have heard, O God, with our ears; our fathers have told us, V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Arise, O Lord, help us and deliver us for Thy Name's sake. Alleluia.

   They then all kneel and the Litany of the Saints is begun. Once Our Lady is invoked at the Sancta Maria, the procession begins as the cantors continue the Litany.

LITANY OF THE SAINTS

    Resources: We are grateful to Friends of Our Lady of Fatima for providing the Propers for the faithful. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Missa "Si diligis Me"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS

INTROIT: Ecclesiasticus 15: 5


Si díligis Me, Simon Petre, pasce agnos meos, pasce oves meas. Allelúja, allelúja. (Ps. 29: 1) Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me, nec delectásti inimícos meos super me. v. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancti sicut erat in principio et nunc, et semper, et saecula saeculorum. Amen.
Repeat Si diligis Me...

If thou lovest Me, Simon Peter, feed My lambs; feed My sheep. Alleluia, alleluia. (Ps. 29: 1) I will extol Thee, O Lord, for Thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. Repeat If thou lovest Me...
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT


Deus, qui beátum Petrum Coelestínum ad summi pontificátus ápicem sublimásti, quique illum humilitáti postpónere docuísti: concéde propítius; ut ejus exémplo cuncta mundi despícere, et ad promíssa humílibus præmia perveníre felíciter mereámur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of St. Pudentiana, Virgin
Da quæsumus, omnípotens Deus: ut, qui beátæ Pudentianae Vírginis tum natalítia cólimus; et ánima solemnitáte lætémur, et tantæ virtútis proficiámus exémplo. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Collect for Rogation Day and Vigil of the Ascension
Deus, a quo bona cuncta procédunt, largíre supplícibus tuis: ut cogitémus, te inspiránte, quæ recta sunt, et, te gubernánte, eádem faciamus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Prayer in honor of Our Blessed Lady
Concéde nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
O God, Who didst raise blessed Peter Celestine to the sublime height of the pontificate, and didst teach him to prefer humility to that dignity, mercifully grant that we may have the grace by his example to disdain all the things of the world, and the happiness to attain the rewards promised to the humble. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Commemoration Collect of St. Pudentiana, Virgin
Grant, we beseech Thee, O almighty God, that we, who venerate the natal feast of blessed Pudentiana, Thy virgin, may be both gladdened by her annual solemnity and helped by the example of so great virtue. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Collect for Rogation Day and Vigil of the Ascension
O God, from Whom all good things do come, grant unto us, Thy suppliant people, that by Thine inspiration, we may think what is right, and under Thy guidance perform the same. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Prayer in honor of Our Blessed Lady
Grant us, Thy servants, O Lord God, we beseech Thee, to enjoy continual health of mind and body, and, by the glorious intercession of blessed Mary, ever a virgin, to be de-livered from present sorrow and partake of the fulness of eternal joy. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
Forever and ever.
R.Amen.

EPISTLE: 1 Peter 5: 1-4, 10-11


Lectio libri Petri. Petrus Apostolus Jesu Christi, electis advenis dispersionis Ponti, Galatiæ, Cappadociæ, Asiæ, et Bithyniæ, secundum præscientiam Dei Patris, in sanctificationem Spiritus, in obedientiam, et aspersionem sanguinis Jesu Christi : Gratia vobis, et pax multiplicetur. Benedictus Deus et Pater Domini nostri Jesu Christi, qui secundum misericordiam suam magnam regeneravit nos in spem vivam, per resurrectionem Jesu Christi ex mortuis in hæreditatem incorruptibilem, et incontaminatam, et immarcescibilem, conservatam in Cælis in vobis. De qua salute exquisierunt, atque scrutati sunt prophetæ, qui de futura in vobis gratia prophetaverunt : scrutantes in quod vel quale tempus significaret in eis Spiritus Christi : prænuntians eas quæ in Christo sunt passiones, et posteriores glorias. Deo Gratias.

Lesson from the First Book of Peter. Dearly beloved, the ancients therefore that are among you, I beseech , who am myself also am ancient, and a witness of the sufferings of Christ : as also a partaker of that glory which is to be revealed in time to come: feed the flock of God which is among you, taking care of it, not by constraint, but willingly, according to God: not for filthy lucre's sake, but voluntarily: neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart. And when the prince of pastors shall appear, you shall receive a never fading crown of glory. But the God of all grace, Who hath called us unto His eternal glory in Christ Jesus, after you have suffered a little, will himself perfect you, and confirm you, and establish you. To Him be glory and empire for ever and ever. Amen. Thanks be to God.

ALLELUIA


Allelúja, allelúja. (Matth. 16: 18) Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclé-siam meam. Allelúja. (Ps. 44: 17,18) Constítues eos prín-cipes super omnem terram: mémores erunt nóminis tui, Dómine. Allelúja.

Alleluia, alleluia. (Matth. 16: 18) Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church. Alleluia. (Ps. 44: 17, 18) Thou shalt make them princes over all the earth: they shall remember Thy name through-out all generations. Alleluia.

GOSPEL:   Matthew 16: 13-19


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum
R.Gloria tibi, Domine

In illo témpore: Venit Jesus in partes Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat di-scípulos suos, dicens: "Quem dicunt hómines esse Fílium hóminis?" At illi dixérunt: Álii Joánnem Baptístam, álii autem Elíam, álii vero Jeremíam aut unum ex prophétis. Dicit illis Jesus: "Vos autem quem me esse dícitis?" Respóndens Simon Petrus, dixit: Tu es Christus, Fílius Dei vivi. Respóndens autem Jesus, dìxit ei: "Beátus es, Simon Bar Jona: quia caro et sanguis non revelávit tibi, sed Pater meus, qui in Cœlis est. Et ego dico tibí, quia tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam, et portæ ínferi non prævalébunt advérsus eam. Et tibi dabo claves regni cælórum. Et quodcúmque ligáveris super terram, erit ligátum et in cœlis: et quodcúmque sólveris super terram, erit solútum et in Cœlis."
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to Matthew.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time, Jesus came into the quarters of Cæsarea Philippi, and He asked His disciples, saying, "Whom do men say that the Son of man is?" But they said, Some, John the Baptist, and other some, Elias, and others, Jeremias, or one of the prophets. Jesus saith to them, "But whom do you say that I am?" Simon Peter answered, Thou art Christ, the Son of the living God. And Jesus answering, said to him, "Blessed art thou, Simon Bar-Jona, because flesh and blood hath not revealed it to thee, but My Father Who is in Heaven: and I say to thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build My Church, and the gates of hell shall not prevail against it; and to thee I will give the keys of the kingdom of Heaven; and whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in Heaven; and whatsoever thou shall loose on earth, it shall be loosed also in Heaven."
Praise be to Christ

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
OFFERTORY:    Psalm 92: 15


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Ecce dedi verba mea in ore tuo: ecce constítui te super gentes et super regna, ut evéllas et déstruas, et ædífices et plantes. Allelúja.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Behold I have given My words in thy mouth: lo, I have set thee this day over the nations, and over the kingdoms, to waste and to destroy, and to build and to plant.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
SECRET


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oblátis munéribus, quæsumus Dómine, Ecclésiam tuam benífgnus illúmina: ut, et gregis tui profíciat ubíque succéssus, et grati fiant nómini tuo, te gubernànte, pastóres. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration Secret for St. Pudentiana, Virgin
Ascéndant ad te, Dómine, quas in beátæ Pudentianae solemnitáte offérimus, preces, et hóstia salutáris, virgíneo fragrans odóre. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Secret Prayer for Rogation Day and Vigil of the Ascension
Súscipe, Dómine, fidélium preces cum oblatiónibus hostiárum: ut per hæc piæ devotiónis offícia, ad cæléstem glóriam transeámus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Secret Prayer for Our Blessed Lady
Tua, Dómine, propitia-tióne, et beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat prosperitátem et pacem. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

In Thy loving kindness, we beseech Thee, O Lord, be moved by the offering of our gifts and enlighten Thy Church: that Thy flock may prosper everywhere and shepherds, under Thy guidance, may be rendered acceptable to Thee. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God Forever and ever.
R.Amen.

Commemoration Secret of St. Pudentiana, Virgin Let the prayers we offer on the feast-day of blessed Pudentiana rise up unto Thee, O Lord, and the sacrifice of salvation fragrant with the odor of virgin purity. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Secret Prayer for Rogation Day and Vigil of Ascension
Accept, O Lord, the prayers of Thy faithful, together with the gifts they offer: that by these offices of loving devotion we may enter into heavenly glory. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Secret Prayer for Our Blessed Lady
By Thy clemency, a Lord, and the intercession of blessed Mary, ever a virgin, may this oblation profit us unto eternal and also present well being and peace. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

PREFACE   of the Apostles


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare. Te Domine supplicitur exorare, ut gregem tuum pastor aeterne, non deseras: sed per beatos Apostolos tuos continua protectione custodias. Ut iisdem rectoribus gubernetur, quos operis tui vicarious eidem contulisti praesse pastores. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation, to entreat Thee humbly, O Lord, that Thou woulds not desert Thy flock. O everlasting Shepherd; but through Thy blessed Apostles, wouldst keep it under Thy constant protection; that it may be governed by those same rulers, whom as vicars of Thy work, Thou didst set over it to be its pastors. And therefore with Angels and Archangesl, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of The glory, evermore saying:
HOLY, HOLY, HOLY...


Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:   Matthew 16: 18


Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam Meam. Allelúja.

Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church. Alleluia.

POSTCOMMUNION


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Refectióne sancta enutrítam gubérna, quàesumus Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut poténti moderatióne dirécta, et increménta libertátis accípiat et in religiónis integritáte persístat. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration Postcommunion for St. Pudentiana, Virgin
Æternitatém nobis, Dómine, cónferat, qua pasti sumus, mensa cœléstis: quæ beátæ Pudentianae Vírginis vitam étiam áluit temporálem. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration Postcommunion for Rogation Day and Vigil of the Ascension
Tríbue nobis, Dómine, cæléstis mense virtúte satiátis, et desideráre quæ recta sunt, et desideráta percípere. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Postcommunion Prayer for Our Lady
Sumptis Dómine salútis nostræ subsídiis: da quæsumus beátæ Maríæ semper Vírginis patrocíniis nos ubique prótegi; in cujus veneratióne hæc tuæ obtúlimus majestáti. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Since Thy Church has been nourished by the sacred repast, govern her in Thy clemency, we beseech Thee, O Lord, so that under the guidance of Thy mighty rule she may enjoy greater freedom and abiding integrity of religion. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R. Amen.

Postcommunion commemoration of St. Pudentiana, Martyr
May the Heavenly table, from which we have been fed, give us eternal life, O Lord, as it sustained even the temporal life of Pudentiana, the blessed virgin. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
R. Amen.

Postcommunion Prayer for Rogation Day and the Vigil of the Ascension
Let Thy kind favor, O Lord, follow our petitions, that,receiving Thy gifts in our tribulation, we may be consoled and increase in Thy love. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Postcommunion Prayer of Our Lady
Grant, O Lord, that we who have received these helps to salvation may be everywhere defended by the patronage of blessed Mary, ever Virgin, in whose honor we have offered this sacrifice to Thy majesty. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS



Daily Proper of the Mass for Rogation Day and Vigil of the Ascension of Our Lord