January 16, 2004
Friday
vol 15, no. 16

Semi-Double Feast of Pope Saint Marcellus I, Martyr
RED Vestments

Missa "Statuit ei Dominus"

       As Supreme head of the Church (Introit), Gradual) at the last persecutions of the Roman emperors, Pope Saint Marcellus bore witness to the divinity of Christ “by losing his life, for His sake: (Gospel). The holy widow Lucina having offered him her house, he transferred it into a church now called St. Marcellus’. Maxentius transferred there certain deer from the public stables and condemned the holy Pope to keep them. His sufferings tempered by divine consolation made him feel all the more for the troubles of his flock (Epistle). Exhausted by ill-treatment, conquered by pain, he died in 309.

       His heroic resistance against which the Caesar’s violence was broken proves that Jesus is God, for “It is His powerful hand that succours His servant, and His arm which strengthens hi so that the enemy shall not get the better of him (Gradual). The divine reign of the Savior will indeed soon be acknowledged and with the Emperor Constantine, the Church of Rome, “Queen of Churches,” as St. Marcellus called her, will be queen of the world, not only in the spiritual order but also in the natural.

       Let us then imitate the courage of the holy Pontiff Marcellus in defending the divine rights of Christ in order that they may be manifested again by the triumph of the Church.

      Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945

Also the Historical Feast of Our Lady of Refuge
No commemoration for Our Lady of Refuge in the Proper of the Mass

Missa "Statuit ei Dominus"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
INTROIT:   Ecclesiasticus 45: 30
Statuit ei Dominus testamentum pacis, et principem fecit eum: ut sit illi sacerdotii dignitas in aeternum. (Ps. 131: 1 ) Memento Domine, David: et omnis mansuetudinus ejus. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
RepeatStatuit ei Dominus...
The Lord made to him a covenant of peace, and made him a prince: that the dignity of priesthood should be to him for ever. (Ps. 131: 1) O Lord, remember David: and all his meekness. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
RepeatSimon Peter, If thou lovest Me...
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT


Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

Oremus. Precces populi tui, quaesumus, Domine, clementer exaudi: ut beati Marcelli Martyris tui Pontificis meritis adjuvemus, conjus passione laetamus. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you. R. And with thy spirit.

Let us pray. Mercifully hear, we beseech Thee, O Lord, the prayers of Thy people; that we who rejoice in the martrydom of blessed Marcellus, Thy martyr and bishop, may be helped by his merits. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.


EPISTLE:   2 Corinthians 1: 3-7


Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Corinthios. Reatres: Benedictus Deus et ater Domini nostril Jesus hristi, Pater misericordiarum, er Deus totius consolationis, qui consolaturnos in omni tribulatione nosra: ut possimus et ipsi consolari eos per exhortationem qua exhoratmur et ipsi a Deo. Quoniam sicut abundant passions Christi in nobis; ita et per Christium abundant concolatio nostra. Sie autem tribuamur pro vestra exhortationet et salute, sie consolamur pro vestra consolalatione, sive exhortamur pro vestra exhortatione et salute, quae operator tolerantiam earumdem passionum quas et nos sit pro vobis: scientes quod sicut socil passionum estis, sic eritis et consolationis: in Christo Jesu Domino ostro.
Deo Gratias.

Lesson fro the Epistle of blessed Paul the Apostle to the Corinthians Brethren: Blessed : Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort, who comforteth us in our tribulations: that we also may be able to comfort them who are in all distress, by the exhortation wherewith we also are exhorted y God. or as the sufferings of Christ abound in us: so also by Christ doth our comfort abound. Now whether we be in tribulation, it is for you exhortation and salvation which worketh the enduring of the same sufferings whch we also suffer. That our hope for you may be steadfast: knowing that as you are partakers of the sufferings, so shall you also of the consolation, in Christ Jesus Our Lord.
Thanks be to God.

GRADUAL:   Psalm 106: 32, 31


Gloria et honore coronasti eum. V. Et constituisti eum super opera manuum tuarum Domine.

Alleluia, alleluia. V. (Matthew 16: 18) Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam Meam. Alleluia.

Thou hast cowned him with glory and honor. V. And hast set him over the works of Thy hands, O Lord.

Alleluia, alleluia. V. (Matthew 16: 18 ) Thou art Peter, and upon this rock I will build My Church. Alleluia.


GOSPEL:   Matthew 16: 13-19


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.
R.Gloria tibi, Domine

Seqentia sancti Evangelii secumdum Matthaeum. In illo tempore Dixit Jesus discipulis suia: Si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem suam, e sequatur me. Wui enim voluerit animam suam valvam facere, perdet eam: qui autem periderit animan suam propter me, inveniet eam. Quid enim prodest homini, si mundum universum lucretur, animae vero suae detrimentum patiatur? Aut quam dabit homo communtationem pro anima sua? Filius enim hoinis venturus est in Gloria Patris sui cum Angelis suis: et tunc redet unicuique secundum opera ejus.
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to Matthew.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time, Jesus said to His disciples: If any man will come after Me, let him deny himself and take up his cross and follow Me. For he that will save his life shall lose it: and he that shall lose his life from My sake shall find it. For what doth it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his own soul? For the Son of man shall come in the glory of His Father with His angels: and then will He render to every man according to his works.
Praise be to Christ

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
OFFERTORY:    Jeremias 1: 9-10


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Ecce dedi verba Mea in ore tuo: ecce constitui te super gentes et super regna: ut evellas et destruas, et aedifices et plantes.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Behold I have given My words in thy mouth: low, I have set thee over the nations, and over kingdoms, to root up, and to pull down, and to build, and to plant.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
SECRET


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Suscipe, quaesumus, Domine, munera dignater oblate: et beati Marcelli Martyris tui atque Pontificis suffagan tibus meretis, ad nostrae salutis, auxilium provenire concede. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

Graciously receive the offerings made to Thee, O Lord, we beseech Thee; and through the merits of blessed Marcellus, Thy martyr and bishop, grant that they may become a help to our salvation. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.


PREFACE    Preface of the Apostles


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare. Te Domine suppliciter exorare, ut gregem tuum pastor aeterne, non desreas: sed per beator Apostolos tuos continua protectione custodias. Utr iisdem rectoribus gubenetur, quos operas tui vicarious eidem constulisti praesse pastores. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Doinationibus, cumque omni militia coeestis exercvuitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes.
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation to entreat Thee humbly, O Lord, that Thou wouldst not desert Thy flock. O everlasting Shepherd: but, through Thy blessed Apostles, wouldst keep it under Thy constant protection: that it may be governed by those same rulers, whom as vicars of Thy Work, Thou didst set over it to be its pastors. And therefore, with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations and with all the hosts of the heavenly army, we sing th hymn of Thy glory, evermore saying:
HOLY, HOLY, HOLY...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:    Matthew 25: 20, 21


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Domine, quinque talenta tradisti mihi: ecce alaia quinque superlucratus sum. Euge, serve bone et fidelis, quia in pauca fuisti fidelis, supra multa te constitua: intra in gaudium Domni tui.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

O Lord, Thou gavest me five talents, and behold I have gained five more. Well done, thou good and faithful servant; because thou hast been faithful over a few things I will place thee over many things; enter thou into the joy of the Lord.

POSTCOMMUNION


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Satiasti, Domine, familiam tuam munereibus sacris: ejus quacsesmunus, simper interventione nos refoe, cujus solemnia celeramus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
Thou hast fed Thy household, O Lord, with these sacred gifts: do Thou ever comfort us, we beseech Thee, by the intercession of her whose festival we celebrate. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
R. Amen.

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS


Daily Proper of the Mass for January 16