December 26, 2007
Wednesday
vol 18, no. 348

Double of the Second Class Feast of Saint Stephen, First Martyr of the Church

RED Vestments

Within the Octave of the Nativity

Missa "Sederunt principes"

   Station for today's Mass is at St. Stephen's Church on the Coelian Hill in Rome. The Jewish origin of Saint Stephen is universally acknowledged; he is known and loved everywhere as the first follower of Christ to give to his martyred God love for love, blood for blood. It is not certain whether he was among the seventy-two disciples of Jesus; some believe he was of the Greek tongue and not a native of Palestine. He studied with Saint Paul and Saint Barnabas under the famous Doctor of the Law, Gamaliel, who, being a member of the Sanhedrin, attempted to stop the persecution of the Apostles. (Acts of the Apostles 5:34-40) What is certain, however, is that he distinguished himself among his brethren as an admirable Christian, replete with the gifts of the Holy Spirit. To his great beauty and angelic chastity were joined humility, patience, gentleness and charity, so perfect that they drew from all the faithful great admiration and esteem for him.

   He was head of the seven disciples whom the Apostles named as deacons, to execute the works of charity which their mandate to preach did not permit them to carry out. Stephen manifested all the qualities one could wish for in a minister of charity and of the Gospel. He knew Scripture to perfection and was steeped in its divine spirit; he was endowed with invincible force because he feared nothing in the service of God. Everywhere in Jerusalem, he was proving Jesus of Nazareth to be the Messiah, and working great prodigies to confirm the truths he taught. Some believe he was the cousin of Saul, later Saint Paul; in any case, the latter, still a fire-breathing Pharisee, took offense at his boldness and presided at the scene of his martyrdom by stoning. The fervent deacon, insensible to his own fate, defended Christ before the Jerusalem tribunal with a perfection which enraged the proud authorities of Jerusalem, unwilling to recognize a humble carpenter of Nazareth for their Savior. He boldly upbraided the chief priests with their hard-hearted resistance to the Holy Ghost. And when he accused them of putting to death, just as their forebears had treated the prophets who foretold Him, the long-awaited Just One announced by Moses, they stoned him without further delay. (Acts of the Apostles, chapter 7)

   Saint Stephen died, beholding his Lord standing at the right hand of God. He imitated Him in death; crying out, “Lord Jesus, receive my spirit!” He concluded on his knees, “Lord, do not impute to them this sin!” And then he fell asleep, the narrative says.

   His mortal remains were left outdoors to be devoured by beasts, but were protected by God; and Gamaliel, the Doctor of the Law, took the body of the martyr to his own country home, a few leagues from the city, where he buried him. His tomb was discovered miraculously in the fifth century, by the intervention of Gamaliel himself in a priest’s dream. The greater part of his relics are still conserved in the Basilica of Saint Lawrence and Saint Stephen in Rome. His death was the signal for a great persecution of the Christians in Jerusalem, spurred on by Saul, who had approved his death. But Saint John Chrysostom remarks that because Stephen prayed, we have Saint Paul, whose conversion miraculously came about soon afterwards.

    We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Missa "Sederunt principes"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS

INTROIT: Psalms 118: 23, 86
Sederunt principes et adversum me loquebantur et iniqui persecuti sun me: adjuva me, Domine Deus meus, quia servus tuus exercebatur in tuis justificationibus. (Ps. 97: 1) Beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini v. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancti sicut erat in principio et nunc, et semper, et saecula saeculorum. Amen.
Repeat Sederunt principes...
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications. All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me. (Ps. 118: 1) Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Repeat For princes sat...
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Omnipotens sempiterne Deus, Qui primitias Martyrum in beati Levitae Stephani sanguine dedicasti: tribue, quaesumus; ut pro nobis intercessor exsistat, qui pro suis etiam persecutoribus exoravit Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum: Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the Nativity
Concede, quaesumus, omnipotens Deus: ut nos Unigeniti Tui nova per carnem nativitas liberet; Quos sub peccati jugo vetustat servitus tenet. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

O Almighty and everlasting God, Who didst consecrate the first-fruits of the martyrs in the blood of the blessed Levite Stephen: grant, we beseech Thee, that he may intercede for us, who entreated even for his persecutors, our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee. in the unity of the Holy Ghost, God,
world without end.
R.Amen.

Commemoration of the Nativity
Grant, we beseech Thee, almighty God, that the new birth of Thine only-begotten Son in the flesh may set us free, who are held by the old bondage under the yoke of sin. Through the same Lord Jesus Christ Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
world without end.
R.Amen.


EPISTLE: Acts 6: 8-10; 7: 54-58
Lectio Actuum Apostolorum. In diebus illis: Stephanus autem plenus gratia et fortitudine faciebat prodigia et signa magna in populo. Surrexerunt autem quidam de synagoga quae appellatur Libertinorum et Cyrenensium et Alexandrinorum et eorum qui erant a Cilicia et Asia disputantes cum Stephano: et non poterant resistere sapientiae et Spiritui quo loquebatur. Audientes autem haec dissecabantur cordibus suis et stridebant dentibus in eum. Cum autem esset plenus Spiritu Sancto intendens in caelum vidit gloriam Dei et Iesum stantem a dextris Dei et ait ecce video caelos apertos et Filium hominis a dextris stantem Dei. Rxclamantes autem voce magna continuerunt aures suas et impetum fecerunt unianimiter in eum. Et eicientes eum extra civitatem lapidabant et testes deposuerunt vestimenta sua secus pedes adulescentis qui vocabatur Saulus. Et lapidabant Stephanum invocantem et dicentem Domine Iesu suscipe spiritum meum. Positis autem genibus clamavit voce magna Domine ne statuas illis hoc peccatum et cum hoc dixisset obdormivit in Domino.
Deo Gratias.
And Stephen, full of grace and fortitude, did great wonders and signs among the people. Now there arose some, of that which is called the synagogue of the Libertines and of the Cyrenians and of the Alexandrians and of them that were of Cilicia and Asia, disputing with Stephen. And they were not able to resist the wisdom and the spirit that spoke. Now hearing these things, they were cut to the heart: and they gnashed with their teeth at him. But he, being full of the Holy Ghost, looking up steadfastly to heaven, saw the glory of God and Jesus standing on the right hand of God. And he said: Behold, I see the heavens opened and the Son of man standing on the right hand of God. And they, crying out with a loud voice, stopped their ears and with one accord ran violently upon him. And casting him forth without the city. they stoned him. And the witnesses laid down their garments at the feet of a young man, whose name was Saul. And they stoned Stephen, invoking and saying: Lord Jesus, receive my spirit. And falling on his knees, he cried with a loud voice, saying: Lord, lay not his sin to their charge: And when he had said this, he fell asleep in the Lord.
Thanks be to God.

GRADUAL: Psalm 118: 23, 86, 117
Sederunt principes et adversum me loquebantur et iniqui persecuti sun me: V. Adjuva me, Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.

Alleluia, alleluia. V. (Acts 7: 57) Video caelos apertos et Filium hominis a dextris stantem Dei. Alleluia.

Princes sat, and spoke against me: and the wicked persecuted me. V. Help me, O Lord my God: save me for Thy mercy's sake.

Alleluia, alleluia. V. (Acts 7: 56) I see the Heavens opened, and Jesus standing on the right hand of the power of God. Alleluia.


GOSPEL:   Matthew 23: 34-39:
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum..
R.Gloria tibi, Domine

In illo tempore: Dicebat Jesus Scribis et Parisaeis: "Ecce ego mitto ad vos prophetas et sapientes et scribas ex illis occidetis et crucifigetis et ex eis flagellabitis in synagogis vestris et persequemini de civitate in civitatem: ut veniat super vos omnis sanguis iustus qui effusus est super terram a sanguine Abel iusti usque ad sanguinem Zacchariae filii Barachiae quem occidistis inter templum et altare. Amen dico vobis venient haec omnia super generationem istam. Hierusalem, Hierusalem, quae occidis prophetas et lapidas eos qui ad te missi sunt quotiens volui congregare filios tuos quemadmodum gallina congregat pullos suos sub alas et noluisti? Ecce relinquitur vobis domus vestra deserta. Dico enim vobis non me videbitis amodo donec dicatis benedictus qui venit in nomine Domini."
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to Matthew.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time Jesus said to the Scribes and Pharisees: "Behold I send to you prophets and wise men and scribes, and some of them you will put to death and crucify, and some you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city: that upon you may come all the just blood that hath been shed upon the earth, from the blood of Abel the just even unto the blood of Zacharias the son of Zacharias, whom you killed between the temple and the altar. Amen I say to you, all these things shall come upon this generation. Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee, how often would I have gathered together thy children as the hen doth gather her chickens under her wings, and thou wouldst not? Behold your house shall be left to you desolate. For I say to you, you shall not see me henceforth, till you say: Blessed is He that cometh in the name of the Lord."
Praise be to Christ

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CREDO
OFFERTORY:    Acts 6: 5; 7: 58
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Elegerunt Apostoli Stephanum Levitam, plenum fide et Spiritu Sancto: quem lapidaverunt Judaei orantem et discentem: Domine Jesu accipe spiritum meum, alleluia.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

The Apostles chose Stephen to be a levitek, a man full of faith and of the Holy Ghost: whom the Jews stoned, invoking and saying: Lord Jesus, receive my spirit, alleluia.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
SECRET
Suscipe, Domine, munera pro tuorum commemoratione Sanctorum: ut, sicut illos passio gloriosos effecit; ita nos devotio reddat innocuos. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the Nativity
Oblata, Domine, munera, nova Unigeniti Tui nativitate sanctifica: nosque a peccatorum nostrorum maculis emunda. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Receive, O Lord, our gifts, in commemoration of Thy Saints: that as suffering made them glorious, so our devotion may render us innocent. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God World without end.
R.Amen.

Commemoration of the Nativity
Sanctify, O Lord, the gifts offered to Thee, by the new birth of Thine Only-begotten Son: and cleanse us from the stains of our sins. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God World without end.
R.Amen.


PREFACE OF THE NATIVITY
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: Quia per incarnati Verbi mysterium, nova mentis nostrae fulsit: ut dum visibiliter Deum cognoscimus, per hunc in invisibilium amorem rapiamur. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, for through the Mystery of the Word made flesh, the new light of Thy glory hath shone upon the eyes of our mind, so that while we acknowledge God in visible form, we may through Him be drawn to the love things invisible. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the hosts of the heavenly army, we sing the hymn of The glory, evermore saying:
HOLY, HOLY, HOLY...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNICANTES - INVOCATION OF THE SAINTS IN THE CANON
For the Nativity of Our Lord
Communicantes, et diem sacratissimum celebrantes, quo beatae Mariae intemerata virginitas huic mundo edidit Salvatorem: sed et memoriam venerantes, in primis ejusdem gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis ejusdem Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Iacobi, Ioannis, Thomae, Iacobi, Philippi, Bartholomaei, Marrhaei, Simonis, et Thaddei: Lini, Clet, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Ioannis et Pauli, Cosmae et Damianis: et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis, precibusque concedas, ut in omnibus protentionis tuae muniamur auxilio. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
Communicating, and keeping this most holy day, on which the spotless virginity of blessed Mary brought forth a Savior to this world; and also reverencing the memory first of the same glorious Mary, ever Virgin, Mother of the same our God and Lord Jesus Christ: as also of the blessed Apostles and Martyrs Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Thaddeus; Linus, Cletus, Clement, Xystus, Cornelius, Cyprian, Lawrence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and of all Thy Saints, through whose merits and prayers, grant that we may in all things be defended by the help of Thy protection. Through the same Christ our Lord. Amen.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:    Psalms 97: 3
Video Coelos apertos, et Jesum stantem a dextris virtutis Dei: Domine Jesu, accipe spiritum meum, et ne statuas illis hoc peccatum.
I see the Heavens opened, and Jesus standing on the right hand of the power of God: Lord Jesus, receive my spirit, and lay not this sin to their charge.

POSTCOMMUNION
Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Praesta, quaesumus, omnipotens Deus: ut natus hodie Salvator mundi, sicut divinae nobis generationis est auctor; ita et immortalitatis sit ipse largitor. Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Commemoration of the Nativity
Oblata, Domine, munera, nova Unigeniti Tui nativitate sanctifica: nosque a pecatorum nostrorum maculis emunda. . Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
May the mysteries we have received, O Lord, help us, and through the intercession of blessed Stephen, Thy Martyr, establish us by Thine everlasting protection. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R. Amen.

Commemoration of the Nativity
Grant, we beseech Thee, almighty God, that as the Savior of the world, born on this day, is the Author of our heavenly birth, so He may also be to us the Giver of immortality. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R. Amen.

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS



      Daily Proper of the Mass for the Feast of St. Stephen on December 26