Thirteenth Sunday After Pentecost
Semi Double Feast
Editor's Note: All Scriptural Readings are taken from the Douay-Rheims version of the Latin Vulgate Bible. The preface commentaries are a combination of thoughts from various sources. Red type indicates Our Lord's direct words in Holy Scripture. Italicized Maroon type indicates Latin with priests' refrain and server's response in bold..
ll Jews or pagans, Protestant or infidel who enter into the Church and put their faith in the merits of the Passion of Christ, will be saved. This flies in the face of the new doctrine so prevalent today that Jews no longer need to convert, and that their wait for the Messiah is not in vain or that Muslims worship the "same God" as Christians. Indeed we all need an increase of faith, hope and charity which is the focus of today's Collect.
This is re-echoed in the teaching of the Apostle in the Epistle and that of the..Master in the Gospel. The Jews wanted to impose the Mosaic law on Christians; St Paul shows that it is not this law which gives holiness to souls, since, before the law, Abraham, father of the Jewish people, was sanctified by his .faith in Jesus. All those, therefore, Jews or pagans, who enter into the Church and put their faith in the merits of the Passion of Christ will be saved.
In today's Gospel Christ heals ten lepers, both Jews and Samaritans, who have recourse to Him. "Arise, thy faith hath made thee whole." Through His Church Our Lord gives back health to the souls, Jews and Gentiles, who have recourse to Him.
By faith we put in Jesus all our hope (Offertory) for He is our refuge (Alleluia) and we ask for the virtue of charity which makes us love the divine law (Collect) and as illustrated in the Postcommunion, makes us practice that faith.
Source: Marian Missal and St. Andrew Daily Missal and 1913 Catholic Encyclopedia
READINGS FOR THIRTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST
[Psalm 73: 20, 19, 23] Respice, Domine, in testamentum tuam
. Have regard, O Lord, to Thy covenant, and forsake not to the end the souls of Thy poor: arise, O Lord, and judge Thy cause, and forget not the voices of them that seek Thee..((Psalm 73: 1)). O God, why hast Thou cast us off unto the end: why is Thy wrath enkindled against the sheep of Thy pasture?
Glory be to the Father...Have regard, O Lord, to Thy covenant...
Kyrie... and Gloria
Et cum spiritu tuo.
O Almighty and everlasting God, give unto us the increase of Faith, Hope, and Charity: and that we may deserve to obtain what Thou dost promise, make us to love that which Thou dost command.
Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who livest and reignest with Thee, in the unity of the Holy Ghost, one God, world without end.
(Galatians 3: 16-22)
Brethren, To Abraham were the promises made, and to his seed. He saith not: "And to his seeds," as of many; but as of one: "And to thy seed," which is Christ. Now this I say, that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years, doth not disannul to make the promise of no effect. For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise. Why then was the law? It was set because of transgressions until the seed should come, to whom He made the promise, being ordained by angels in the hand of a mediator. Now a mediator is not of one: but God is one. Was the law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given, which could give life, verily justice should have been by the law. But the Scripture hath concluded all under sin, that the promise by the faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
[Psalm 73. 20, 19, 22]
Have regard, O Lord, to Thy covenant, and forsake not to the end of souls of Thy poor.
V. Arise, O Lord, and judge Thy cause: remember the reproach of Thy servants.
Alleluia, alleluia. V.
(Psalm 89: 1] O Lord Thou hast been our refuge, from generation to generation. Alleluia.
Sequentia sancti Evangelii secundum N...
Gloria tibi, Domine.
(Luke 17: 11-19)
At that time, as Jesus was going to Jerusalem, He passed through the midst of Samaria and Galilee: and as He entered into a certain town, there met Him ten men that were lepers, who stood afar off, and lifted up their voice, saying: "Jesus, Master, have mercy on us." Whom when He saw, He said: "Go, show yourselves to the priests." And it came to pass, that, as they went, they were made clean. And one of them, when he was that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God: and he fell on his face before His feet, giving thanks: and this was a Samaritan. And Jesus answering said:
"Were not ten made clean? And where are the nine? There is no one found to return, and give glory to God, but this stranger." And He said to him: "Arise, go thy way; for thy faith hath made thee whole.
Laus tibi, Christe.
Et cum spiritu tuo.
(Psalm 30. 15, 16) In Thee, O Lord, have I hoped: I said, Thou art my God, my times are in Thy hands
Look graciously, O Lord, upon Thy people: graciously look upon our gifts, that, being appeased by this offering, Thou mayest both grant us pardon, and give us what we ask.
Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest with Thee, in the unity of the Holy Ghost, one God... Per omnia saecula saeculorum. Amen.
PREFACE OF THE MOST BLESSED TRINITY
Et cum spiritu tuo.
Habemus ad Dominum
Gratias agamus Domino Deo nostro.
Dignum et justum est.
| Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verae, sempiternaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...
|| It it truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God; Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, art one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out, with one voice saying: HOLY, HOLY, HOLY...
(Wisdom 16: 20 )
Thou hast given us, O Lord, bread from heaven, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.
Et cum spiritu tuo.
We, who have received the heavenly Sacraments, beseech Thee, O Lord, that we may increasingly advance towards eternal redemption.
Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee, in unity with the Holy Ghost, one God, forever and ever. Amen.
For the Prayers at the End of the Low Mass, see Leonine Prayers