February 5, 2006
SUNDAY
vol 17, no. 23

5th Sunday After Epiphany
"an enemy came and oversowed cockle among the wheat"
Mass: Missa "Adoráte Deum"

FIFTH SUNDAY AFTER PENTECOST

Commemoration of Saint Agatha Sales, Bishop and Doctor of the Church
Missa "Adoráte Deum"

GREEN Vestments

Semi-Double Observation


       Today's the recurring theme of Our Lord's miracles is reaffirmed through His doctrine which filled the Jews of Nazareth with wonder (Communion). Christ is our King (Adorate Deum) for He welcomes not only Jews but also Gentiles into His kingdom. Called through pure mercy to share in the Mystical Body of Christ, we must ten in our turn, show mercy to our neighbor since we are made one with our neighbor in Christ Jesus (Epistle). In doing this we shall have need of patience, since in God's kingdom here on earth there are both good and bad, and it is only when our Lord comes to judge men, as described in the Last Sunday of the temporal cycle, that He will separate the one from the other for all Eternity. This especially hits home today with the crisis Holy Mother Church has been undergoing where so many cockles from Vatican II have been sown among the wheat that it has choked out most of the good wheat, but we must have faith that our Lord will separate through divine intervention the True Catholics from those who would pose as Catholics. The evil sower is the devil and he sows the dark cockle, which is a violent poison. The servants of the good man of the house represent the Angels; they wished to separate the good from the bad. But it is impossible to separate them until the time of the harvest i.e. the time of the last judgment­ then will Divine Justice make the necessary separation

       Saint Agatha, virgin and martyr (Collect), was born in Sicily of noble parentage, but she estimated that for her the highest nobility would be to belong to Jesus, Whom she took as her Spouse (Gospel).

       Endowed with remarkable beauty, she had to resist the solicitations of the governor Quinitanus, who, unable to attain his end by persuasion, had recourse to violence. Her breast was torn by his order, but was healed on the following night, by the apostle St. Peter, who appeared to her in her prison (Communion). Then the body of the saint was rolled on pieces of broken pottery and on burning coals, and when she was brought back to her cell, she expired while praying. This happened at Catana in 251, during the persecution of the emperor Decius. God almighty, by granting the victory of martyrdom to a feeble woman (Collect), wished to show that He alone is our Redeemer, for it is with this "end in view that He chooses what is weak in the world to confound with their nothingness those who trust in their own strength" (Epistle).

       On several occasions the virginal veil which covered the tomb of St. Agatha held up the torrents of burning lava rushing down from Etna and threatening to ruin the town. God thus honored the resistance that her very pure soul had shown to all the assaults of passion. Her name is mentioned in the Canon of the Mass. Her feast was already celebrated at Rome in the sixth century. The church of St. Agatha in Rome was made a Stational church by Pius XI in 1934 (Third Tuesday in Lent)

       Let us invoke St. Agatha to preserve our homes from fire and to extinguish through the spirit of penitence, the impure flames that consume our bodies and our souls.


        We want to thank the Friends of Our Lady of Fatima for expediting these resources of the Propers. Dictionary of Saints, John J. Delaney (Doubleday); Little Pictorial Lives of the Saints, a compilation based on Butler’s Lives of the Saints and other sources by John Gilmary Shea (Benziger Brothers: New York, 1894; Saints of the Roman Calendar, Enzo Lodi). Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945 Bio: Catholic Encyclopedia 1913 edition. Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


    Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS MASS OF THE CATECHUMENS

    INTROIT:   Psalm 96: 7, 8
    Adoráte Deum, omnes Angeli ejus: audívit et lætáta est Sion: et exsultavérunt fíliæ Judæ. (Ps. 96: 1) Dominus regnávit, exúltet terra: læténtur ínsulæ multæ. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
    Repeat Adoráte Deum...
    Adore God, all you His Angels: Sion heard, and was glad: and the daughters of Juda rejoiced. (Ps. 96: 1) The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
    Repeat Adore God...
    Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
    COLLECT


    Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

    Oremus. Familíam tuam, quæsumus Dómine, contínua pietáte custódi: ut quæ in sola spe grátiæ cœléstis in innítitur, tua semper protectióne muniátur Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
    Per omnia saecula saeculorum.
    R. Amen.

    Commemoration of St. Agatha
    Oremus. Deus, Qui inter cetera potentiae Tuae miracula etiam in sexu fragili victoriam martyrii contulisti : concede propitious ; ut, qui beatae Agathae Virginis et Martyris Tuae natalitia colimus, per ejus ad Te exempla gradiamur. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
    Per omnia saecula saeculorum.
    R. Amen.
    The Lord be with you. R. And with thy spirit.

    Let us pray. Keep, we beseech Thee, O Lord, Thine household in Thine unceasing goodness that, as it leans only upon the hope of Thy heavenly grace, so it may be always defended by Thy protection. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
    Forever and ever.
    R.Amen.

    Commemoration of St. Agatha
    Let us pray. O God, who among other miracles of Thy power, hast granted even to the weaker sex the victory of martyrdom, grant, we beseech Thee, that we who celebrate the festival of blessed Agatha, Thy virgin and martyr, may walk to Thee by her example. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
    Forever and ever.
    R.Amen.

    EPISTLE:   Colossians 3: 12-17


    Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Colossénses. Fratres, indúite vos, sicut elécti Dei, sancti, et dilécti, víscera misericórdiæ, benignitátem, humilitátem, modéstiam, pati­éntiam, supportántes ínvicem, et donántes vobismetípsis, si quis advérsus áliquem habet querélam: sicut at Dominus donávit vobis, ita et vos. Super ómnia autem hæc, caritátem habéte, quod est vínculum perfectiónis: et pax Christi exsúltet in córdibus vestris, in qua et vocáti estis in uno córpore et grati estóte. Verbum Christi hábitet in vobis abun-dánter, in omnia sapiéntia, docéntes, et commonéntes vosmetípsos, psalmis, hymnis, et cánticis spirituálibus, in grátia cantántes in córdibus vestris Deo. Omne quodcúmque fácitis, in verbo aut in ópere, ómnia in nómine Dómini Jesu Christi, grátias agéntes Deo at Patri per Jesum Christum Dóminum nostrum.
    Deo Gratias.

    Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Colossians. Brethren, Put ye on therefore, as the elect of God, holy and beloved, the bowels of mercy, benignity, humility, modesty, patience, bearing with one another and forgiving one another, if any have a complaint against another: even as the Lord hath forgiven you, so do you also. But above all these things, have charity, which is the bond of perfection: and let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful. Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms, hymns and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God, All whatsoever you do in word or in work, du all in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God and the Father by Jesus Christ Our Lord.
    Thanks be to God.

    GRADUAL:   Psalm 101: 16,17


    Timébunt gentes Nomen tuum, Dómine, et omnes reges terræ glóriam tuam. V. Quóniam ædificávit Dóminus Sion, et vidébitur in majestáte sua. Allelúja, allelúja. V. (Ps. 96: 1) Dóminus regnávit: exsúltet terra, læténtur ínsulæ multæ. Allelúja.

    The Gentiles shall fear Thy Name, O Lord, and all the kings of the earth Thy glory. V. For the hath built up Sion and He shall be seen in His majesty. Alleluia, alleluia. V. (Ps. 96: 1) The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad. Alleluia.

    GOSPEL:   Matthew 8: 23-27


    Dominus vobiscum.
    R. Et cum spiritu tuo.
    Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.
    R.Gloria tibi, Domine

    In illo témpore, Dixit Jesus turbis parábolam hanc: Símile factum est regnum cœlórum hómini, qui seminávit bonum semen in agro suo. Cum autem dormírent hómines, venìt inimícus ejus, et superseminávit zizánia in médio trítici, et ábiit. Cum autem crevísset herba, et fructum fecísset, tunc apparuérunt et zizánia. Accedéntes autem servi patrisfamílias, dixérunt ai: Dómine, nonne bonum semen seminásti in agro tuo? Undo ergo habet zizánia. Et ait illis: Inimícus homo hoc fecit. Servi autem dixérunt ei: Vis, imus, et collígimus ea? Et ait: Non: ne forte colligéntes zizánia, eradicétis simul cum eis et tríticum. Sínite útraque créscere usque ad messem, et in témpore messis dicam messóribus: Collígite primum zizánia, et alligáte ea in fascículos ad comburéndum, tríticum autem congregáte in horreum meum.
    Laus tibi Christe.

    The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.
    The continuation of the holy Gospel according to Matthew.
    R. Glory to Thee, O Lord

    At that time, Jesus spoke this parable to the multitudes: The kingdom of heaven is likened to a man that sowed good seed in his field. But while men were asleep, his enemy came and oversowed cockle among the wheat, and went his way.And when the blade was sprung up and had brought forth fruit, then appeared also the cockle. And the servants of the good man of the house coming, said to him: Sir, didst thou not sow good seed in thy field? Whence then has it cockle? And he said to them: An enemy hath done this. And the servants said to him: Wilt thou that we go and gather it up? and he said: No, lest perhaps, gathering up the cockle, you root up the wheat also together with it. Suffer both to grow until the harvest, and in the time of the harvest I will say to the reapers: Gather up first the cockle and bind it into bundles to burn, but the wheat gather ye into my barn.
    Praise be to Christ

    Go to Father Louis Campbell's SUNDAY SERMON

    Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CREDO

    OFFERTORY:    Psalm 117: 16, 17


    Dominus vobiscum.
    R. Et cum spiritu tuo.

    Orémus. Déxtera Dómini fecit virtútem, déxtera Dómini exaltávit me: non móriar, sed vivam, et narrábo ópera Dómini.

    The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.

    Let us pray. The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exalted me: I shall not die, but live, and shall declare the works of the Lord.
    Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
    SECRET


    Hóstias tibi, Dómine, placatiónis offérimus, ut et delícta nostra miserátus absólvas, et nuntántia corda tu dírigas. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filius tuus Dominus noster, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
    Per omnia saecula saeculorum.
    R. Amen.

    Commemoration of St. Agatha
    Suscipe, Domine, Munera, quae in beatae Agathae Virginis et Martyris tuae solemnitate deferimus : cujus nos confidimus patrocinio liberari. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
    Per omnia saecula saeculorum.
    R. Amen.
    The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.

    Let us pray. We offer unto Thee, O Lord, the sacrifice of propitiation: that Thou mayest mercifully absolve us from our sins, and Thyself direct our inconstant hearts. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
    Forever and ever.
    R.Amen.

    Commemoration of St. Agatha
    Receive, O Lord, the offerings we bring on the solemn festival of Thy blessed virgin and martyr, Agatha; by whose intercession we hope for deliverance. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
    Forever and ever.
    R.Amen.

    PREFACE   of the Most Holy Trinity


    Dominus vobiscum.
    R. Et cum spiritu tuo.
    Sursum corda.
    R.Habemus ad Dominum.
    Gratias agamus Domino Deo nostro.
    R. Dignum et justum est.

    Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio: tuo et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in uninus singularitate personae, sed in unius Trinitae substantiae. Quo denim de tua Gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hod de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verare, sempitiernaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essential unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim, quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotodie, una voce dicentes:
    SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...

    The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.
    Lift up your hearts.
    R.We have lifted them up to the Lord.
    Let us give thanks to the Lord our God.
    R. It is meet and just.

    It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, ever-lasting God: Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, are one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out with one voice saying:
    HOLY, HOLY, HOLY...

    Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
    COMMUNION:    Luke 4: 22


    Mirabántur omnes de his quæ procedébant de ore Dei.

    All wondered at these things which proceeded from the mouth of God.

    POSTCOMMUNION


    Dominus vobiscum.
    R. Et cum spiritu tuo.
    Oremus.
    Quæsumus omnípotens Deus: ut illius salutáris capiámus efféctum, cujus per hæc mystéria pignus accépimus. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum.
    Per omnia saecula saeculorum.
    R. Amen.

    Commemoration of St. Agatha
    Oremus. Auxilientur nobis, Domine, sumpta mysteria : et, intercedente beata Agatha, Virgine et Martyre tua, sempiterna faciant protectione gaudere. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
    Per omnia saecula saeculorum.
    R. Amen.
    The Lord be with you.
    R. And with thy spirit.
    Let us pray.
    We beseech Thee, O Almighty God, that we may obtain the effect of that salvation, whereof we have received the pledge in these mysteries. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, one God
    For ever and ever.
    R. Amen.

    Commemoration of St. Agatha
    Let us pray. May we be helped, O Lord, by the mysteries we have received; and blessed Agatha, Thy virgin and martyr, interceding for us, may they strengthen us with everlasting protection. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
    For ever and ever.
    R. Amen.
    Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS




Daily Proper of the Mass for the Fifth Sunday After Epiphany