Double Feast of Saint Gregory Nazianzen , Bishop, Confessor and Doctor of the Church


WHITE Vestments

Missa "In medio Ecclesiae"

   

St. Gregory Nazianzen, Bishop, Confessor and Doctor of the Church St. Gregory of Nazianzen, one of the Fathers of the Greek Church, was born in Asia Minor; he was made a bishop and afterward Patriarch of Constantinople. He labored with wonderful success against the Arians. His success drew on him the hatred of the enemies of the Faith. Finally, he resigned his See and retired to his native town, where he died in 390. As a champion of the Faith he was so well equipped, so strenuous, and so exact that he is called St. Gregory the Theologian. His firmness restored the Faith of the Council of Nicea to Constantinople; he was, however, a man of gentle spirit and eminently poetic mind. Renouncing his bishopric he set his heart on the contemplative life and monastic discipline.

For more on this great saint, see Administrator of Theology

    Resources: We are grateful to Friends of Our Lady of Fatima for providing the Propers for the faithful. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Missa "In medio"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS

INTROIT: Ecclesiasticus 15: 5
      In medio Ecclesiae aperuit os ejus: et implevit eum Dominus epiritu sapientiae, et intellectus: stolam gloriae induit eum. (Ps. 91: 2) Bonum est confiteri Domino: et psallere nomini tuo, Altissime. v. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancti sicut erat in principio et nunc, et semper, et saecula saeculorum. Amen.
      Repeat In medio Ecclesiae...
      In the midst of the Church the Lord opened his mouth: and filled him with the spirit of wisdom and understanding: He clothed him with a robe of glory.. (Ps. 91: 2) It is good to give praise to the Lord: and to sing to Thy Name, O Most High. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. Repeat In the midst of the Church...
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
      COLLECT
      Deus, qui pópulo tuo ætérnæ salútis beátum Gregorius minístrum tribuisti: præsta, quæsumus; ut, quem Doctórem vitæ habúimus in terris, intercessórem habére mereámur in cœlis. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum: Qui Tecum vivit et regnat.
      O God, Who didst give blessed Gregory to be a minister of everlasting salvation unto Thy people, grant, we beseech Thee, that, as we have had him for our teacher on earth, we may deserve to have him as our intercessor in Heaven. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God, world without end. Amen.

      EPISTLE: Ecclesiasticus 39: 6-14
      Léctio libri Sapiéntiæ. Justus cor suum tradet ad vigilándum dilúculo ad Dóminun, qui fecit illum, et in conspéctu Altíssimi deprecábitur. Apériet os suum in oratióne, et pro delíctis suis deprecábitur. Si enim Dóminus magnus volúerit, spíritu intelligéntiæ replébit illum: et ipse tamquam imbres mittet elóquia sapiéntiæ suæ, et in oratióne confitébitur Dómino: et ipse díriget consílium ejus et disciplínam, et in abscónditis suis consiliabitur. Ipse palam faciet disciplínam doctrínæ suæ, et in lege testaménti Dómini gloriábitur. Collaudábunt multi sapiéntiam ejus, et usque in sæculum non delébitur. Non recédet memória ejus, et nomen ejus requirétur a generatióne in generatiónem. Sapiéntiam ejus enarrábunt gentes, et laudem ejus enuntiábit Ecclésia. Deo Gratias.
      Lesson from the Book of Wisdom. The just man will give his heart to resort early to the Lord that made him, and he will pray in the sight of the Most High. He will open his mouth in prayer, and will make supplication for his sins. For if it shall please the great Lord, He will fill him with the spirit of understanding: and he will pour forth the words of His wisdom as showers, and in his prayer he will confess to the Lord. And He shall direct his counsel, and his knowledge, and in His secrets shall he meditate. He shall show forth the discipline he hath learned, and shall glory in the law of the covenant of the Lord. Many shall praise his wisdom, and it shall never be forgotten. The memory of him shall not pass away, and his name shall be in request from generation to generation. Nations shall declare his wisdom, and the Church shall show forth his praise. Thanks be to God.

      ALLELUIA

      Alleluia, alleluia. V. (Ecclus. 45: 9) Amávit eum Dóminus, et ornávit eum: stolam glóriæ índuit eum. Allelúja. (Osee 14: 6) Justus germinábit sicut lilium: et florébit in ætérnum ante Dóminum. Allelúja.

      Alleluia, alleluia. V. (Ecclus. 45: 9) The Lord loved him and adorned him: he clothed with a robe of glory. Alleluia. (Osee 14: 6) The just shall spring as a lily: and shall flourish forever before the Lord. Alleluia.

      GOSPEL:   Matthew 5: 13-19
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum
      R.Gloria tibi, Domine

      In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: "Vos estis sal terræ. Quod si sal evanúerit, in quo saliétur? Ad níhilum valet ultra, nisi ut mittátur foras, et conculcétur ab homínibus. Vos estis lux mundi. Non potest cívitas abscóndi supra montem pósita. Neque accéndunt lucérnam, et ponent eam sub módio, sed super candelábrum, ut lúceat ómnibus qui in domo sunt. Sic lúceat lux vestra coram homínibus ut videant ópera vestra bona, et gloríficent Patrem vestrum, qui in cœlis est. Nolite putáre, quóniam veni sólvere legem, aut prophétas: non veni sólvere sed adimplére. Amen quippe dico vobis, donec tránseat cœlum et terra, ióta unum, aut unus apex non præteríbit a lege, donec ómnia fiant. Qui ergo sólverit unum do mandátis istis mínimis et dócuerit sic homines minimus vocábitur in regno cœlórum: qui autem fécerit et docúerit, hic magnus vocábitur in regno Cœlórum."
      Laus tibi Christe.

      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      The continuation of the holy Gospel according to Matthew. R. Glory to Thee, O Lord

      At that time, Jesus said to His disciples: "You are the salt of the earth: but if the salt lose its savor, wherewith shall it be salted? It is good for nothing any more but to be cast out, and to be trodden by men. You are the light of the world. A city seated on a mountain can not be hid. Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house; so let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father Who is in heaven. Do not think that I am come to destroy the law or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill. For, amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall not pass of the law till all be fulfilled. He therefore that shall break one of these least commandments, and shall so teach men, shall be called the least in the kingdom of heaven: but he that shall do and teach, he shall be called great in the kingdom of Heaven."
      Praise be to Christ

      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
      OFFERTORY:    Psalm 88: 25
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.

      Orémus. Véritas mea, et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltabitur cornu ejus.
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.

      Let us pray. My truth and My mercy shall be with him: and in My name shall his horn be exalted.
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
      SECRET
      Sancti Gregorius tui Doctóris nobis, Dómine, pia non desit orátio: quae, et múnera nostra concíliet: et tuum nobis indulgéntiam semper obtíineat. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.
      May the loving prayers of Gregory, Thy Doctor, not be wanting to us, O Lord, to commend our gifts and ever to obtain pardon for us. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God Forever and ever..
      R.Amen.

      PREFACE   Common Preface
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Sursum corda.
      R.Habemus ad Dominum.
      Gratias agamus Domino Deo nostro.
      R. Dignum et justum est.

      Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi simper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Coeli, Coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti, jubeas, supplici confessione dicentes:
      SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      Lift up your hearts.
      R.We have lifted them up to the Lord.
      Let us give thanks to the Lord our God.
      R. It is meet and just.

      It is truly meet and just, right and for our salvation that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Through Whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the Heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say in lowly praise:
      HOLY, HOLY, HOLY...

      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
      COMMUNION:   Luke 12: 42
      Fidélis servus et prudens, quem constítuit dóminus super famíliam suam: ut det illis in témpore trítici mensúram.
      A faithful and wise steward, whom the Lord set over His family; to give them their measure of wheat in due season.

      POSTCOMMUNION
      Dominus vobiscum.
      R. Et cum spiritu tuo.
      Oremus.
      Ut nobis, Dómine, tua sacrifícia dent salútem: beátus Gregorius, tuus est Doctor egrégious, quæsumus, precátor accédat. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
      Per omnia saecula saeculorum.
      R. Amen.
      The Lord be with you.
      R. And with thy spirit.
      Let us pray.
      That Thy sacrifices may give us health O Lord, may blessed Gregory, Thy illustrious doctor, we beseech Thee, act as our intercessor. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
      Forever and ever.
      R. Amen.
      Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS