June 28, 2004
Monday
vol 15, no. 154

Double Feast of Saint Iranaeus Bishop and Martyr

RED Vestments

   St. Irenaeus, born at Smyrna in Asia Minor, was a pupil of the Martyr St. Polycarp, Bishop of that city, and himself a favorite disciple of St. John the Evangelist. Later he became Bishop of Lyons in Gaul, where, with many other Christians, he was put to death for the Faith, 202. In his writings, many of which are still extant, St. Irenaeus bears eloquent testimony to the primary in the Church of St. Peter's See. His words are memorable: "It is necessary that the whole Church- that is to say, all the faithful scattered throughout the world- be in agreement with this Church by reason of her primacy for the Apostlic tradition was ever preserved in her."

   There is also a commemoration within the Octave of the Nativity of Saint John the Baptist.

   This is also the Vigil of the Feasts of the holy Apostles Sts. Peter and Paul. On this vigil in the Divine Office, the last lesson with the homily on the Gospel was sung by the Pope himself. At one time this vigil was kept with equal solemnity in the Basilicas of St. Peter and of St. Paul. Later the celebration at St. Paul's became monastic; the people attended the Mass at St. Peter's and the vestments were, for a vigil, violet. In today's Mass St. Irenaeus takes precedence with a commemoration of the Vigil tomorrow at the Collect, Secret and Postcommunion.

    Resources: We are grateful to Friends of Our Lady of Fatima for providing the Propers for the faithful. Sources: Saint Andrew Daily Missal and the Marian Missal , 1945


Missa "Lex veritátis"

Go to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
INTROIT:   Malachi 2: 6
Lex veritátis fuit in ore ejus, et iníquitas non est invénta in lábiis ejus: in pace, et in æquitáte ambulávit mecum, et multos avértit ab iniquitáte. (Ps. 77: 1) Atténdite, pópule meus, legem meam: inclináte aurem vestram in verba oris mei. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
Repeat Lex veritátis...
The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and in equity, and turned many away from iniquity. (Ps. 77: 1) With them that hated peace I was peaceful, when I spake unto them, they fought against me without cause. v. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
RepeatThe law of truth...
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE MASS OF THE CATECHUMENS
COLLECT


Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

Oremus. Deus, qut beáto Irenæo Mártyri tuo atque Pontífici tribuísti, ut et veritáte doctrínæ expugnáret hæreses, et pacem Ecclésiæ felíciter confirmáret: da, quæsumus, plebi tuæ in sancta religióne constántiam: et pacem tuam nostris concéde tempóribus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Collect Within the Octave of St. John the Baptist
Deus, qui præséntem diem honorábilem nobis in beáti Joánnis nativitáte fecísti: da pópulis tuis spirituálium grátiam gaudiórum; et ómnium fidélium mentes dírige in viam salútis ætérnæ. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Collect for the Vigil of Sts. Peter and Paul
Orémus. Præsta, quæsumus, omnípotens Deus: ut nullis non pérmíttas perturbatiónibus cóncuti; quos in apostólicæ confessiónis petra solidásti. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you. R. And with thy spirit.

Let us pray. O God, Who didst vouchsafe unto blessed Irenaeus, Thy martyr and bishop; by his strenuous teaching of the truth, utterly to confute heresies, and happily to establish peace in Thy Church: unto us Thy people, grant, we beseech Thee, to be steadfast in the practice of our holy religion, and in all our days to enjoy that peace which is from Thee. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
Forever and ever.
R.Amen.

Collect Within the Octave of St. John the Baptist
We beseech Thee, O almighty God, that the double joy of this day's festival, which proceedeth from the glory of blesssed John and Paul, kindred through the one faith and the one martyrdom, may take possession of us. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
Forever and ever.
R.Amen.

Collect for the Vigil of Sts. Peter and Paul
Let us pray. Grant, we beseech Thee, O almighty God, that Thou permit us not to be shaken by any fears, whom Thou hast solidly established upon the rock of the apostolic confession. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God,
Forever and ever.
R.Amen.

EPISTLE:   2 Timothy 3: 14-17; 4, 1-5


Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Timótheum. Carissime: Pérmane in iis, quæ didicísti, et crédita sunt tibi: sciens a quo didíceris; et quia ab infántia sacras lítteras nosti, quæ te possunt instrúere ad salútem, per fìdem, quæ est in Christo Jesu. Omnis Scriptúra divínitus inspiráta útilis est ad docéndum, ad arguéndum ad corripiéndum, ad erudiéndum in justítia: ut perféctus sit homo Dei, ad omne opus bonum instrúctus. Testíficor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicatúrus est vivos et mórtuos per advéntum ipsíus, et regnum ejus: prædica verbum, insta opportúne, importúne: árgue, óbsecra, íncrepa in omni patiéntia, et doctrina. Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinébunt, sed ad sua desidéria coacervábunt sibi magístros, pruriéntes áuribus, et a veritáte quidem auditum avértent, ad fábulas autem converténtur. Tu vero vigila, in ómnibus labóra, opus fac Evangelístæ, ministérium tuum imple.
Deo Gratias.

Lesson from the Epistle of blessed Paul the Apostle to Timothy. Dearly Beloved: Continue thou in those things which thou hast learned and which have been committed to thee: knowing of Whom thou hast learned them; and because from thy infancy thou hast known the Holy Scriptures, which can instruct thee to salvation by the faith which is in Jesus Christ. All Scripture, inspired by God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice, that the man of God may be perfect, furnished to every good work. I charge thee, before God and Jesus Christ, Who shall judge the living and the dead by His coming, and His kingdom: Preach the word: be instant in season, out of season; reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine. For there shall be a time when they shall not endure sound doctrine: but according to their own desires, they will heap to themselves teachers having itching ears, and will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables. But be thou vigilant, labor in all things, do the work of an evangelist, fulfill thy ministry.
Thanks be to God.

GRADUAL:  Ps. 121: 8


Propter fratres meos, et próximus meos loquébar pacem de te. V. (Ps. 36: 37) Custódi innocéntiam, et vide æquitátem: quóniam sunt relíquiæ hómìni pacifico. Allelúja, allelúja. V. (Ecclus. 6: 35) In multitúdine presbyterórum prudéntium sta, et sapiéntiæ illórum ex corde conjúngere, ut omnem narratiónem Dei possis audíre. Allelúja.

For my brethren and companions' sake, I spake peace concerning thee. V. (Ps. 36: 37) Keep innocence and behold justice, for the prosperity of the peaceable man continues. Alleluia, alleluia. V. (Ecclus. 6: 35) Stand in the multitude of the ancients that are wise, and join thyself from thy heart to their wisdom, that thou mayest hear every discourse of God. Alleluia.

GOSPEL:    Matthew 10: 28-33


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.
R.Gloria tibi, Domine

In illo témpore: Dixit Jesus discípulis Suis: "Nolíte timére eos qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere; sed pótius timéte eum qui potent et ánimam et corpus pérdere in gehénnam. Nonne duo pásseres asse véneunt: et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro? Vestri autem capílli cápitis omnes numeráti sunt. Nolíte ergo timére: multis passéribus melióres estis vos. Omnis ergo qui confìtébitur me coram homínibus, confitébor et ego eum coram Patre Meo, Qui in Coelis est. Qui autem negáverit me coram homínibus, negábo et ego eum coram Patre meo, Qui in Coelis est."
Laus tibi Christe.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
The continuation of the holy Gospel according to Matthew.
R. Glory to Thee, O Lord

At that time, Jesus said to His disciples, " Fear ye not them that kill the body, and are not able to kill the soul; but rather fear him that can destroy both soul and body in hell. Are not two sparrows sold for a farthing, and not one of them shall fall on the ground without your Father. But the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: better are you than many sparrows. Every one therefore that shall confess Me before men, I will also confess him before My Father Who is in Heaven. But he that shall deny Me before men, I will also deny him before My Father Who is in Heaven."
Praise be to Christ

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY


OFFERTORY:    Ecclus. 24: 44


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Doctrínam quasi antelucánum illúmino ómnibus, et enarrábo illam usque ad longínquum.

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.

I make my doctrine to shine forth to all as the morning light, and I will declare it afar off.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE OFFERTORY
SECRET


Deus, Qui credéntes in Te pópulos nullis sinis cóncuti terróribus: dignáre preces et hóstias Tibi plebis, suscípere; ut pax a Tua pietáte concéssa, Christianórum fines ab nomi hoste fáciat esse secúros. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Secret Within the Octave of St. John the Baptist
Tua, Dómine, munéribus altária cumulámus: illíus nativitátem honóre débito celebrántes qui Salvatórem mundi et cécinit adfutúrum, et adésse monstrávit. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Secret for the Vigil of Sts. Peter and Paul
Munus pópuli tut quæsumus Dómine, apostolíca intercessióne sanctífica: nosque a peccatórum nostrórum máculifs emúnda. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
O God, Who suffererest not the nations that believe in Thee to be shaken by any fear, deign, we beseech Thee, to receive the prayers and sacrifices of the people consecrated to Thee, that peace, the gift of Thy loving-kindness, may render Christian countries safe from every enemy. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R.Amen.

Secret Within the Octave of St. John the Baptist
We heap Thine altars with gifts, O Lord, celebrating with fitting honor the nativity of him who heralded the coming of the Saviour, and pointed Him out when He had come,Our Lord Jesus Christ, and reignest, in the unity of the Holy Ghost, God. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever.
R.Amen.

Secret for the Vigil of Sts. Peter and Paul
Sanctify the gift of Thy people we beseech Thee, O Lord, by the apostolic intercession, and cleanse us from the stains of our sins. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, Forever and ever.
R.Amen.

PREFACE   Common Preface


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Sursum corda.
R.Habemus ad Dominum.
Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi simper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Coeli, Coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti, jubeas, supplici confessione dicentes:
SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS...

The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Lift up your hearts.
R.We have lifted them up to the Lord.
Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Through Whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the Heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say in lowly praise:
HOLY, HOLY, HOLY...

Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS THE CANON OF THE MASS
COMMUNION:   Ecclus 24: 47


Vidéte quóniam non soli mihi laboávi, sed ómnibus exquiréntibus veritátem.

See ye, that I have not labored for myself only, but for all that seek out the truth.

POSTCOMMUNION


Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
Oremus.
Deus, auctor pacis et amátor, quem nosse, vívere, cui servíre, regnáre est: prótege ab ómnibus impugnatiónibus súpplices tuos: ut, qui in defensióne tua confidimus, beáti Irenæi Mártyris tui atque Pontíficis intercessióne, nullíus hostilitátis arma timeámus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Postcommunion Within the Octave of St. John the Baptist
Sumat Ecclésia tua, Deus, beáti Joánnis Baptístæ generatióne lætitiam: per quem suæ regeneratiónis cognóvit auctórem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus.
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

Postcommunion for the Vigil of Sts. Peter and Paul
Orémus. Quos coelésti, Dómine, aliménto satiásti: apostólicis intercessiónibus ab omni adversitáte custódi. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus.
Per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
Let us pray.
O God, the author and lover of peace, to know Whom is to live, and to serve Whom is to reign, protect us Thy suppliants from all assaults, that we, who trust in Thy defense, by the intercession of blessed Irenaeus, Thy martyr and bishop, may not fear the arms of any of our foes.Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
R. Amen.

Postcommunion Within the Octave of St. John the Baptist
May Thy Church, O God, be joyful at the birth of blessed John the Baptist, through whom she knew the Author of her regeneration, our Lord Jesus Christ,Thy Son. Who with Thee livest and reignest, in the unity of the Holy Ghost, God. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R. Amen.

Postcommunion for the Vigil of Sts. Peter and Paul
Let us pray. Keep from all adversity, O Lord, by the apostolic intercessions, those whom Thou hast filled with heavenly nourishment. Through the Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
R. Amen.
Return to the ORDINARY OF THE HOLY MASS CONCLUSION OF THE HOLY MASS



Daily Proper of the Mass of the Double Feast of St. Irenaeus, Bishop and Martyr on June 28